Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
In order to ensure that citizens have the necessary conditions to exercise freely their constitutional right to vote, a polling station generally serves no fewer than 20 and no more than 3,000 voters. С целью обеспечения избирателям необходимых условий для беспрепятственного осуществления своего конституционного права избирательные участки образуются, как правило, с числом не менее 20 и не более 3000 избирателей.
Total pregnancy and maternity leave may be more than 16 weeks if the woman takes more than six weeks' prenatal leave. Общая продолжительность отпуска по беременности и родам может превышать 16 недель, если время дородового отпуска составляет более шести недель.
No, the Ferrari is more mental than this, more powerful than this. Нет, Феррари более ненормальная чем это, более мощная, чем это.
Nothing more personal than a... Than an ugly divorce. А нет ничего более личного, чем... болезненный развод.
Education requires more than schooling while human rights education requires more than a general educational process. Образование предполагает процесс более широкий, чем чтение лекций, а для образования в области прав человека недостаточно одного только процесса общего образования.
It has also redacted more than 3,000 hours of audio-visual material and archived approximately 1,500 linear metres of paper records. Им также отредактировано более 3000 часов аудиовизуальных материалов и заархивировано примерно 1500 погонных метров бумажных записей.
However, that represented no more than 1 per cent of the overall approved peacekeeping budget. Вместе с тем на них приходится не более 1 процента общего объема утвержденных ассигнований на деятельность по поддержанию мира.
More than 5,776 children who were associated with armed groups or otherwise affected by the conflict have been reintegrated in 34 districts. В 34 районах было реинтегрировано более 5776 детей, которые ранее были связаны вооруженными группами или иным образом втянуты в конфликт.
Last year alone, 288 projects were launched, amounting to more than 970 billion tenge. Только в прошлом году введено в эксплуатацию 288 проектов на сумму более 970 миллиардов тенге.
It was able to obtain more than $6 million in discounts from the ration supplier. Ей удалось сэкономить более 6 млн. долл. США в результате получения скидки от поставщика продовольствия.
Inequality between the world's rich and poor is growing, and more than a billion people still live in poverty. Усиливается неравенство между богатыми и бедными мира, и более миллиарда человек по-прежнему живут в нищете.
The audit committee comprises at least three members and, normally, not more than five. В состав комитета по аудиту входят не менее трех членов и, как правило, не более пяти.
Together we have achieved substantial progress over these ten years, more than in any other period in Afghanistan's history. Вместе за эти десять лет мы добились существенного прогресса, более чем в любой другой период истории Афганистана.
The higher requirements were partially offset by a lower than budgeted hazardous duty station allowance. Эти более высокие потребности частично компенсируются более низкой по сравнению с заложенной в бюджет надбавкой за работу в опасных условиях.
From 2006 onwards, total heroin seized within the subregion accounted for more than half of the heroin seizures in Europe. С 2006 года объем изъятий героина в этом субрегионе составлял более половины европейского показателя.
The European Union has also recently established more favourable rules of origin for least developed countries than for other developing countries. Европейский союз также недавно установил более благоприятные для наименее развитых стран по сравнению с другими развивающимися странами правила происхождения.
However, we must also provide housing to more than half a million young families. Вместе с тем, мы должны обеспечить личным жильем более чем полумиллиона молодых семей.
Progress has been faster in low- and middle-income countries than in the developed world. Прогресс был более динамичным в низко- и среднедоходных странах, чем в развитых.
The multiple-use Great Barrier Reef Marine Park extends more than 2,300 km along the Queensland coast and covers 344,400 km2. Многоцелевой морской парк Большого Барьерного рифа простирается на более чем 2300 км вдоль побережья Квинсленда, занимая площадь в 344400 км2.
Global wealth disparities have been larger than income disparities. На глобальном уровне неравенство в уровне благосостояния носит более масштабный характер, чем неравенство в уровне доходов.
Global income and wealth disparities are larger than those found within any country and are not declining. Существующие на глобальном уровне различия в показателях благосостояния и дохода носят более масштабный характер, чем соответствующие различия в рамках любой отдельно взятой страны, и не демонстрируют тенденции к сокращению.
Furthermore, these observations were submitted more than one year after the communication was brought to the attention of the State party. Кроме того, эти соображения были представлены спустя более чем год после ознакомления государства-участника с сообщением.
Police cells are used to shelter more than 100 convicted prisoners on the Caribbean coast. На побережье Карибского моря для размещения более чем 100 осужденных используются полицейские изоляторы.
Currently, the United Nations security management system is applicable for over 150,000 personnel in more than 187 countries. В настоящее время система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций охватывает свыше 150000 сотрудников в более чем 187 странах.
In more than 20 countries, the United Nations has supported legal aid service delivery. Более чем в 20 странах Организация Объединенных Наций оказывала помощь в предоставлении услуг по линии юридической помощи.