In 2011, country offices reported total savings in management and operations of more than $6.5 million. |
В 2011 году страновые отделения сообщили об общей экономии затрат на управление и оперативную деятельность в сумме более 6,5 млн. долл. США. |
In addition, more than 15 UNICEF staff members authored scientific abstracts linked to innovation. |
Кроме того, более 15 сотрудников ЮНИСЕФ представили свои научные тезисы с изложением инновационных подходов к решению этой проблемы. |
Have been cohabiting with at least one child and a person subject to unlimited taxation for more than six months. |
Ь) проживают совместно по крайней мере с одним ребенком и лицом, подпадающим под неограниченное налогообложение, на протяжении более шести месяцев. |
More than 80% of them are integrated in the receiving countries. |
Более 80% из них интегрированы в жизнь принимающих стран. |
According to estimates, more than 80 thousand refugees from BiH need durable solutions, including voluntary return to BiH. |
Согласно оценкам, в долгосрочном решении, включая добровольное возвращение в БиГ, нуждаются более 80000 человек. |
Although women have higher average educational attainment level than men, there appear to be contrasting views regarding women's work and professional advancement. |
Несмотря на то, что женщины в среднем имеют более высокий образовательный уровень, чем мужчины, как представляется, существуют противоречивые мнения относительно работы и профессионального роста женщин. |
The absolute number of workers grew, but at a slower rate than the rate of increase in world population. |
В абсолютном выражении число работников увеличивалось, однако более медленными темпами, чем темпы прироста населения в мире. |
Nearly half of all civil servants in South Sudan have only a primary education, and fewer than 5 per cent have a higher degree. |
Почти половина всех гражданских служащих в Южном Судане имеют лишь начальное образование, и менее 5 процентов - более высокий уровень. |
If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. |
Если доноры рассматриваются как более надежные инвесторы, чем государство, то стимулы для уплаты налогов могут стать минимальными. |
An e-learning programme was launched, enrolling over 4,000 evaluators from more than 160 countries. |
Была введена электронная программа обучения, в которой участвовали более 4 тыс. специалистов в области оценки более чем из 160 стран. |
The temporary incapacitation must be uninterrupted for more than four months. |
Временная нетрудоспособность должна длиться непрерывно более 4 месяцев. |
The training may not be prolonged for more than 12 months. |
Продолжительность профессионального обучения не может устанавливаться более 12 месяцев. |
This social benefit is granted no more than once in a calendar year. |
Указанное социальное пособие назначается не более одного раза в течение календарного года. |
There are more than 200 educational institutions in the secondary education system. |
В системе среднего специального образования функционируют более 200 учреждений образования. |
More than 700,000 pupils and students are in the vocational training system. |
В системе профессионального образования обучается более 700 тыс. учащихся и студентов. |
More than 70 per cent of graduates were qualified in two or more fields during their studies. |
Более 70% выпускников за период обучения получают 2 и более квалификации. |
From 2006 to 2008, more than 26.5 million rural workers in China participated in such training. |
В период 2006 - 2008 годов такую подготовку в Китае прошли более 26,5 млн. сельских трудящихся. |
At present, more than 19,000 enterprises nationwide have begun to further develop their workplace safety culture. |
В настоящее время на национальном уровне более 19000 предприятий начали разрабатывать свои нормы охраны труда. |
The State trained urban and rural workers more than 150 million times through various forms of vocational training activities. |
Государство обучает городских и сельских работников численностью более 150 млн. человек через посредство различных форм профессионально-технической подготовки. |
More than 8,000 rural boarding schools were constructed, renovated or expanded. |
Было построено, отремонтировано или расширено более 8000 сельских интернатов. |
There are currently more than 2,600 radio and television stations and over 2,000 newspapers in China. |
В настоящее время в Китае насчитывается более 2600 радиостанций и телевизионных станций и издается свыше 2000 газет. |
More than 4,000 children participated in festivals and other events dedicated to the International Day against Drug Abuse and HIV/AIDS. |
В акциях, фестивалях, посвященных Международному Дню борьбы с наркоманией и ВИЧ/СПИДа, приняли участие более 4000 детей. |
In 2007, more than 400 articles of various types were published in that connection in newspapers and magazines. |
В частности, в 2007 году на данную тему было опубликовано более 400 статей в форме различного рода жанров, в газетах и журналах. |
A concert for disabled children organized in the Peoples' Friendship Palace on 16 September 2007 was attended by more than 3,000 children. |
В 2007 году 16 сентября был организован концерт для детей-инвалидов во Дворце Дружбы Народов, где принимали участие более 3000 детей. |
On 8-10 June 2009, more than 50 disabled children from Tashkent participated in a table tennis tournament. |
С 8 по 10 июня 2009 года проведены спортивные состязания среди детей-инвалидов по настольному теннису, где принимали участие более 50 детей из Ташкента. |