| It should be about more than rocks and average rainfall. | Следовательно мы будем говорить более чем просто о камнях и среднем количестве осадков. |
| More wondrous than we can fathom. | Гораздо более удивителен, чем мы можем представить. |
| More intimately than they admitted at the time. | Более близко, чем они в том, в то время признавались. |
| You're acting stranger than usual. | Ты ведешь себя еще более странно, чем обычно. |
| This is bigger than the police. | Есть более важное дело, чем вызов полиции. |
| Nothing more isolating than mental illness. | Нет ничего более разобщающего, чем психическое заболевание. |
| They're more strict than us. | Там более жесткие порядки, чем у нас. |
| More than enough to kill me. | Более, чем достаточно, чтобы убить меня. |
| There is nothing of higher value than truth itself. | "Ничто не имеет более высокого значения, чем сама истина". |
| The teen pregnancy rate in the United States is more than twice France's rate, more than six times Germany's, and more than seven times than the Swiss. | Показатель подростковой беременности в Штатах в два раза выше, чем во Франции, в шесть раз выше, чем в Германии, и более чем в семь раз, чем в Швейцарии. |
| Other foreclosed homes in worse condition than this. | Другие изъятые дома в более худшем состоянии, чем этот. |
| My devotion goes far deeper than respect. | Моя преданность основана на чем-то более глубоком, нежели уважение. |
| More than 1,500 buildings in Berlin feature his work. | Более, чем в 1500 здании в Берлине есть его работы. |
| Regrettably, there's something stronger than loyalty. | Прискорбно, но есть нечто более сильное, чем лояльность. |
| We got more than enough to arrest Marilyn. | М: У нас более чем достаточно для ареста Мэрилин. |
| Maybe she was more unhappy than we knew. | Может, она была более несчастней, чем мы думали. |
| It was more than "fizzled out" weird. | Всё было намного более странно, нежели просто "разбежались". |
| The Chinese believe certain animals get on better than the others. | Китайцы верят в то, что определённые животные более успешны по сравнению с остальными. |
| I thought was bigger than myself. | Я пошёл навстречу чему-то более значимому, чем я сам. |
| I bet you all had more than enough. | Могу поспорить у вас всех было более, чем достаточно. |
| More so than sometimes the medication. | Иногда даже более влиятельный, чем сами лекарства. |
| Which I think is more than generous. | Что на мой взгляд, это более чем щедро. |
| Nothing cuntier than firing a relative. | Нет ничего более мерзкого, чем увольнение родственника. |
| You know that DNA can be more subjective than people think. | Вы знаете, что ДНК может быть более субъективным, чем люди думают. |
| There is something more important than where I die. | Есть нечто более важное, нежели то, где я умру. |