It should be about more than rocks and average rainfall. |
Следовательно мы будем говорить более чем просто о камнях и среднем количестве осадков. |
More wondrous than we can fathom. |
Гораздо более удивителен, чем мы можем представить. |
More intimately than they admitted at the time. |
Более близко, чем они в том, в то время признавались. |
You're acting stranger than usual. |
Ты ведешь себя еще более странно, чем обычно. |
This is bigger than the police. |
Есть более важное дело, чем вызов полиции. |
Nothing more isolating than mental illness. |
Нет ничего более разобщающего, чем психическое заболевание. |
They're more strict than us. |
Там более жесткие порядки, чем у нас. |
More than enough to kill me. |
Более, чем достаточно, чтобы убить меня. |
There is nothing of higher value than truth itself. |
"Ничто не имеет более высокого значения, чем сама истина". |
The teen pregnancy rate in the United States is more than twice France's rate, more than six times Germany's, and more than seven times than the Swiss. |
Показатель подростковой беременности в Штатах в два раза выше, чем во Франции, в шесть раз выше, чем в Германии, и более чем в семь раз, чем в Швейцарии. |
Other foreclosed homes in worse condition than this. |
Другие изъятые дома в более худшем состоянии, чем этот. |
My devotion goes far deeper than respect. |
Моя преданность основана на чем-то более глубоком, нежели уважение. |
More than 1,500 buildings in Berlin feature his work. |
Более, чем в 1500 здании в Берлине есть его работы. |
Regrettably, there's something stronger than loyalty. |
Прискорбно, но есть нечто более сильное, чем лояльность. |
We got more than enough to arrest Marilyn. |
М: У нас более чем достаточно для ареста Мэрилин. |
Maybe she was more unhappy than we knew. |
Может, она была более несчастней, чем мы думали. |
It was more than "fizzled out" weird. |
Всё было намного более странно, нежели просто "разбежались". |
The Chinese believe certain animals get on better than the others. |
Китайцы верят в то, что определённые животные более успешны по сравнению с остальными. |
I thought was bigger than myself. |
Я пошёл навстречу чему-то более значимому, чем я сам. |
I bet you all had more than enough. |
Могу поспорить у вас всех было более, чем достаточно. |
More so than sometimes the medication. |
Иногда даже более влиятельный, чем сами лекарства. |
Which I think is more than generous. |
Что на мой взгляд, это более чем щедро. |
Nothing cuntier than firing a relative. |
Нет ничего более мерзкого, чем увольнение родственника. |
You know that DNA can be more subjective than people think. |
Вы знаете, что ДНК может быть более субъективным, чем люди думают. |
There is something more important than where I die. |
Есть нечто более важное, нежели то, где я умру. |