Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Pensions were released to and received by more than 412,000 families across the country. Были выданы пенсии более чем 412000 семей во всей стране, которые были получены этими семьями.
The data indicate that more than half of the total number of people benefiting from labour market measures are women. Согласно приведенным данным, из общего числа привлеченных к активным мерам на рынке труда более половины являются женщины.
The number of seropositive pregnant women placed on antiretroviral treatment more than doubled from 434 in 2008 to 917 in 2009. Что касается специфического случая ВИЧ-инфицированных беременных, то число таких женщин, получающих АРВ препараты, увеличилось более чем в два раза: с 434 в 2008 году до 917 в 2009 году.
Furthermore, the amount of child support should take into account a greater number of factors than the means of the father. Кроме того, сумма алиментов должна определяться на основании более широкого ряда факторов, а не только материального положения отца.
5.3.1 In general, the multiple roles of Swazi women directly translate into heavier workloads than men. 5.3.1 В общем, множество функций, возлагаемых на женщин свази, напрямую обусловливают их более серьезную загруженность работой по сравнению с мужчинами.
She has issued more than 70 public statements during the past six years about the situation of defenders in 28 countries. За прошедшие шесть лет она сделала более 70 публичных заявлений по поводу положения правозащитников в 28 странах.
The hearing was attended by more than 400 students who listened to the testimony of four women survivors. На этих слушаниях присутствовало более 400 студентов, которые пришли выслушать показания четырех пострадавших женщин.
Social workers trained by the organization supported more than 5,000 women and girls. Социальные работники, подготовленные этой организацией, оказали помощь более 5000 женщинам и девочкам.
The official programme of the 2012 Forum included more than 20 sessions, in addition to a number of side events. Официальная программа Форума 2012 года включала в себя более 20 заседаний помимо ряда приуроченных мероприятий.
For instance, RAB has recovered more than 1,400 abducted persons and arrested 800 abductors. Так, ББР освободил более 1400 похищенных лиц и арестовал 800 похитителей.
The Canadian Human Rights Commission has been underfunded and there has been no Chief Commissioner for more than a year. Канадская комиссия по правам человека испытывала недофинансирование и более года работала без главного комиссара.
In 2012, more than 9000 OVC receive nutritional, health, educational, legal and psycho affective support. В 2012 году более 9000 СУД получили продовольственную, медицинскую, образовательную, правовую и психологическую поддержку.
More than 121 organizations noted that Cuba continues to ensure universal access, free of charge, to public health care. Более 121 организации отметили, что Куба продолжает обеспечивать всеобщий доступ к государственной системе бесплатного медицинского обслуживания.
More than 4 billion roubles was disbursed from the federal budget for such purposes over the period 2009 - 2012. В течение 2009 - 2012 годов на эти цели из федерального бюджета было выделено более 4 миллиардов рублей.
Thanks to the introduction of the reconciliation body, more than 130,000 citizens have been absolved of criminal responsibility during the reporting period. В результате внедрения института примирения за истекший период освобождено от уголовной ответственности более 130 тысяч граждан.
The prison library system has more than 180,000 works of literature and periodicals. Библиотечный фонд системы составляет более 180 тысяч единиц литературы и периодических изданий.
Groups of ICRC delegates have conducted more than 230 visits to penal correction colonies and remand centres in Uzbekistan since 2001. С 2001 года группами делегатов МККК осуществлено более 230 посещений колоний по исполнению наказания и следственных изоляторов Республики.
Today more than 6,000 NGOs are operating in Uzbekistan, and their numbers are growing. Сегодня в Узбекистане действуют более 6 тысяч ННО, и число их растет.
Direct elections are held for more than 98 per cent of villagers' committees. Прямые выборы проводятся для более чем 98% комитетов сельских жителей.
In these communications, the Special Rapporteur has highlighted the situation of more than 4,500 individuals, of whom approximately 950 were women. В этих сообщениях Специальный докладчик привлекла внимание к положению более чем 4500 лиц, из которых приблизительно 950 являлись женщинами.
In the past five years, requests for funds have more than doubled. За последние пять лет количество заявок на предоставление грантов возросло более, чем в два раза.
More than 49 reports drew attention to the State party's respect for freedom of religion and belief. Более чем в 49 представленных материалах особо отмечалось соблюдение свободы религии и убеждений.
Even with equivalent qualifications, immigrants and their children have greater difficulty finding work than the rest of the population. Даже с эквивалентной квалификацией иммигранты и их дети сталкиваются с более серьезными трудностями в поисках работы, чем остальное население.
The State took extra steps to provide support in this area, which encompassed more than 42.5 million individuals. Государством были приняты дополнительные меры поддержки в этой сфере, которые охватили более чем 42,5 миллиона человек.
CERD noted that education levels of Roma appeared to be considerably lower than the nation's average. КЛРД отметил, что уровень образования рома, как представляется, является намного более низким в сравнению со средним показателем в стране.