Regional organizations are well placed to intervene sooner than the Security Council process would allow. |
Региональные организации располагают также особым потенциалом для более быстрого вмешательства, по сравнению с процессом в рамках Совета Безопасности. |
Yet, more than 500,000 remain displaced. |
Однако более чем 500 тысяч человек продолжают оставаться перемещенными. |
More than 100 countries have sent troops or personnel to those missions. |
В работе этих миссий участвуют войска и персонал из более, чем 100 стран. |
Malaria is a more deadly killer than HIV/AIDS. |
Еще более смертоносной болезнью в сравнении с ВИЧ/СПИДом является малярия. |
Acting together in cooperation will be more effective than acting alone. |
Объединение усилий и налаживание сотрудничества позволят добиться более эффективных результатов, чем принятие мер в одиночку. |
Broadcasting absorbs more than half of all federal spending on culture. |
Более половины от общего объема бюджетных ассигнований на развитие культуры идет на финансирование радиовещания. |
Some countries had a more positive attitude than others towards involving non-government actors. |
По сравнению с другими странами некоторые страны применяют более позитивный подход к вопросам обеспечения участия негосударственных заинтересованных сторон. |
The Service currently holds more than 120,000 metadata records. |
В настоящее время эта служба обеспечивает доступ к более чем 120000 блоков метаданных. |
In general FAO proposed lower grades than UNHCR for the same jobs. |
В целом ФАО предлагала для тех же должностей более низкие классы, чем УВКБ. |
More than 57 per cent of all Secretariat staff are older than 45, 27 per cent are younger than 40 and only 4.8 per cent are younger than 30. |
Более 57 процентов всех сотрудников Секретариата - это лица старше 45 лет, 27 процентов - это лица моложе 40 лет, а доля тех, кому менее 30 лет, составляет лишь 4,8 процента. |
More than 3,500 families are still displaced. |
Более 3500 семей по-прежнему не имеют возможности вернуться в свои дома. |
Estimates indicate that more than one third of out-of-school children have a disability. |
Согласно оценочным данным, более одной трети детей, не охваченных школьным образованием, составляют инвалиды. |
In 2009 UNOPS helped partners deliver training to more than 170,000 people. |
В 2009 году ЮНОПС оказало содействие партнерам в проведении учебной подготовки для более 170000 человек. |
More than 120 workshops or training courses to enhance resource-management capacity were supported. |
Была предоставлена поддержка в проведении более 120 семинаров и учебных курсов в целях повышения потенциала по управлению ресурсами. |
More than 450 projects were closed during the 2010-2011 financial reporting period. |
В течение отчетного финансового периода 2010 - 2011 годов было закрыто более 450 проектов. |
More than 100 delegates took part. |
Всего в работе совещания участвовали более 100 делегатов. |
More than 700 indigenous communities attended that congress. |
В работе этого конгресса приняли участие представители более 700 общин коренных народов. |
Many persons were detained for periods longer than those provided by law. |
Многие лица содержались под стражей в течение более продолжительных периодов времени, чем предусмотрено законом. |
Concessional lending has increased by more than half. |
Более чем на 50 процентов увеличилось предоставление кредитов на льготных условиях. |
Many organizations found this more difficult than anticipated. |
Для многих организаций это оказалось более сложным, чем предполагалось. |
Events organized in rural territories were more actively attended by women than men. |
В мероприятиях, которые организуются в сельской местности, женщины принимают более активное участие, чем мужчины. |
Women are more attracted to part-time employment than men are. |
Женщины более активно по сравнению с мужчинами привлекаются к работе на условиях неполной занятости. |
There are more women in vulnerable employment than men. |
В сфере занятости женщины бывают более уязвимы по сравнению с мужчинами. |
These are more pervasive and damaging in some divisions than others. |
В одних отделах они более распространены и приносят больше вреда, чем в других. |
person abroad - more than 1 year |
лица, проживающие за границей (в течение более чем одного года) |