Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
The growers supply around 20 tons of produce per tourist season month to more than 40 hotels and restaurants. В туристический сезон они ежемесячно поставляют порядка 20 тонн продукции в более чем 40 гостиниц и ресторанов.
In the United States, crude oil inventories reached their highest level in more than 20 years. В Соединенных Штатах резервы нефти достигли своего самого высокого уровня за более чем 20 лет.
Internet access including broadband is expanding, albeit more slowly in developing countries than in developed ones. Доступ к Интернету, включая широкополосную связь, расширяется, хотя в развивающихся странах этот процесс идет более низкими темпами, чем в развитых.
Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. Во-вторых, быстрые темпы урбанизации и роста населения в развивающихся странах порождают более масштабные потребности в области инфраструктуры, чем когда-либо в прошлом.
A number of representatives said that face-to-face workshops were more effective than webinars as a training tool. Несколько представителей отметили, что очные семинары-практикумы в качестве инструмента обучения являются более эффективными, чем веб-семинары.
The Secretary-General indicates that more than half of the some 600 eligible staff applied to the scheme. Генеральный секретарь указывает, что к этой схеме обратились более половины из примерно 600 удовлетворяющих требованиям сотрудников.
Manual minefield clearance was planned for this phase, which is a much slower and more tedious process than on Battle Area Clearance. Для этого этапа была запланирована ручная расчистка минных полей, которая представляет собой гораздо более медленный и скрупулезный процесс по сравнению с разминированием районов боевых действий.
It also offered an opportunity to underscore the importance of democratic governance as a more comprehensive concept than governance alone. Кроме того, она предоставила возможность подчеркнуть значимость демократического правления как более комплексного понятия, чем просто правление.
Today in Uzbekistan more than 30 sports are regularly practised by about 2 million children, including 842,000 girls. Сегодня в Узбекистане около двух миллионов детей, в том числе 842 тысячи девочек, регулярно занимаются более чем 30 видами спорта.
More than half of the countries (58) recommend initiation of treatment at 350 CD4 or less. Более половины всех стран (58) рекомендовали приступать к лечению при величине этого показателя 350 и менее.
Overall, these activities reached out to more than 1,000 households in Abkhazia, primarily in the Gali district. В ходе этих мероприятий помощь получили в общей сложности более 1000 семей в Абхазии, в основном в Гальском районе.
The children had been detained for periods ranging from two months to more than three years. Эти дети находились под стражей от двух месяцев до более трех лет.
According to the Government, armed groups systematically targeted schools, with more than 3,000 being partially or completely destroyed. По данным правительства, вооруженные группы систематически обстреливали школы, в результате чего более 3000 из них были частично или полностью разрушены.
More than 150,000 are estimated to have died, many of them civilians. Согласно оценкам, погибло более 150000 человек, многие из них мирные жители.
It has made more than 9 million Syrians homeless, displaced or refugees. Более 9 миллионов сирийцев лишились своих жилищ, оказались на положении перемещенных лиц или беженцев.
From July 2013 to February 2014, more than 29,000 young people and adults directly benefited from the projects. С июля 2013 года по февраль 2014 года непосредственными бенефициарами проектов стали более 29000 молодых людей и взрослых.
In addition, more than 180 tasks related to the re-engineering of business processes had been identified. Кроме того, было выявлено более 180 задач, связанных с перестройкой рабочих процессов.
In Honduras, more than 50 per cent of the population lives in high-risk areas. В Гондурасе в районах с высоким уровнем риска проживает более 50 процентов населения страны.
The Committee is extremely concerned at reports of widespread violence affecting more than 90 per cent of women and girls. Комитет крайне озабочен сведениями о широко распространенных проявлениях насилия в отношении женщин и девочек, затрагивающих более 90% этой группы населения.
Thus, the complainant maintains, more than 18 months after the events, no investigation has been opened. Таким образом, по утверждению автора, спустя более 18 месяцев после указанных событий, по изложенным в жалобе фактам так и не было начато никакого расследования.
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted. Если срок предоставления выплат при увольнении наступает по истечении более 12 месяцев с даты подготовки отчетности, они подвергаются дисконтированию.
Financial assets with a maturity date of more than one year after the reporting date are classified as non-current assets. Финансовые активы со сроком погашения более одного года с отчетной даты относятся к категории долгосрочных активов.
The data captured will make it possible to track and predict the orbit of geostationary objects larger than approximately 50 cm. Полученные данные позволят отслеживать и прогнозировать орбиту геостационарных объектов размером более 50 сантиметров.
In 2013, the adapted military service enrolled more than 5,400 vulnerable youth. В 2013 году система адаптированной военной службы приняла более 5400 находящихся в трудном положении молодых людей.
Since 2009, more than 65,000 former Soviet citizens have been issued with citizenship documents. В период с 2009 года документы, удостоверяющие гражданство, были выданы более чем 65000 граждан бывшего СССР.