Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
The conference brought together 127 participants from 39 countries representing more than 75 organizations. В конференции участвовали 127 человек из 39 стран, представлявших более 75 организаций.
With the airport, it is estimated that more than 29,000 tourists will visit the island each year. Как ожидается, при наличии аэропорта остров будут ежегодно посещать более 29000 туристов.
The programme has garnered nearly 20 awards, and its line-up includes reports from more than 90 countries and nearly 200 feature-length stories. Эта программа, удостоенная почти 20 наград, включает репортажи из более 90 стран и около 200 короткометражных тематических сюжетов.
Overall, during the reporting period, the webcast team made more than 5,000 video clips available for on-demand access. В целом за отчетный период служба интернет-вещания разместила на сайте более 5000 видеороликов, доступных по запросу.
Currently, the account has more than 2.1 million followers. В настоящее время у этого аккаунта насчитывается более 2,1 миллиона подписчиков.
More than 2,800 videos were made available, with content updated on a daily basis. Было размещено более 2800 видеосюжетов, причем обновление контента происходило на ежедневной основе.
The hashtag was tweeted more than 4,000 times and reached at least 8 million accounts between 15 and 18 December. Этот хэштег стал объектом более 4 тысяч твитов и достиг с 15 по 18 декабря как минимум 8 миллионов аккаунтов.
In Turkmenistan, citizenship was granted to more than 3,300 stateless people who had been identified through a Government registration exercise in 2007. В Туркменистане гражданство получили более З 300 лиц без гражданства, которые были выявлены в ходе официальной кампании по регистрации населения в 2007 году.
There were 12 recommendations more than five years old. 12 рекомендаций были сформулированы более пяти лет назад.
UNHCR's overall budget has doubled since 2008, reaching more than US$ 4.3 billion in 2013. З. С 2008 года общий бюджет УВКБ удвоился, достигнув в 2013 году суммы в размере более 4,3 млрд. долл. США.
More than twenty delegations took the floor to comment on the GSPs. Более 20 делегаций взяли слово, чтобы представить свои замечания по ГСП.
In addition, his country contributed more than 1.3 per cent of its gross domestic product to ODA, well above the agreed percentage. Кроме того, страна оратора выделила на ОДА более 1,3 процента своего валового внутреннего продукта, что значительно больше согласованного процента.
Agriculture remained the mainstay of most rural economies, accounting for more than 1 billion workers in 2009. Сельское хозяйство остается основой большинства сельских экономик, и в нем в 2009 году было занято более 1 миллиарда работников.
According to the administering Power, Government employment data indicated that more than 2,200 jobs were lost between 2010 and 2011. По сообщениям управляющей державы, согласно имеющимся у правительства данным о занятости, в период 2010 - 2011 годов уровень занятости снизился более чем на 2200 рабочих мест.
More than half the population was dependent on economic assistance programmes. Более половины населения зависит от программ экономической помощи.
More than half of the herder population was food insecure and one third of all children were malnourished. Более половины населения, занимающегося скотоводством, живут в условиях продовольственной нестабильности, а одна треть всех детей недоедают.
Since 2009, incidents of settler violence had more than doubled. С 2009 года случаи применения насилия со стороны поселенцев увеличились более чем в два раза.
The Division also manages the Department's network of more than 60 field offices. Отдел также руководит имеющейся у Департамента сетью из более чем 60 местных отделений.
This is more than twice as many accessions as during any previous two year period since the treaties were adopted. Это количество более чем вдвое превышает число присоединений за любой иной предыдущий двухгодичный период с момента принятия этих договоров.
In general, internal institutional and political dynamics were more important than a nation State's interaction with the international system. В целом, внутренняя институциональная и политическая динамика играет более важную роль, чем взаимоотношения национального государства с международной системой.
More than 800 million people continued to live in poverty in the least developed countries, with little hope of immediate relief. Более 800 миллионов человек продолжают жить в нищете в наименее развитых странах практически без всякой надежды на экстренную помощь.
There are also more than 90 organizing committees for the establishment of new political parties. Также действует более 90 организационных комитетов по созданию новых политических партий.
The Russian Federation has ratified more than 50 Council of Europe conventions on various issues. Российской Федерацией ратифицировано более 50 конвенций Совета Европы по различным вопросам.
In all, more than 75,000 copies of publications and other forms of information materials were disseminated during the period under review. Всего за отчетный период было распространено более 75000 экземпляров публикаций и других видов информационных материалов.
Parents also receive child benefits when they have more than one child. Родители также получают пособия на детей при наличии у них более одного ребенка.