| More than 150 Bank-financed projects worldwide had been identified as affecting indigenous peoples. | В качестве влияющих на положение коренных народов было определено более 150 финансируемых Банком проектов во всем мире. |
| More than 7,000 young athletes from 131 countries participated. | В них приняли участие более 7000 юных спортсменов из 131 государства мира. |
| More than 8,000 people were screened and 700 treated for the disease. | Было обследовано более 8000 человек, и 700 пациентов прошли курс лечения от этого заболевания. |
| More than $5 million was needed to support agricultural sustainability. | Более 5 млн. долл. США были необходимы для оказания поддержки устойчивому развитию сельского хозяйства. |
| More than 500 million people remain in poverty in South Asia. | Более 500 млн. человек в южной Азии по-прежнему проживают в условиях нищеты. |
| More than 150 Somali entrepreneurs and traders participated. | В нем приняли участие более 150 сомалийских предпринимателей и торговцев. |
| The difficulties encountered were greater and more pervasive than foreseen. | Встретившиеся трудности были более сложными и потребовали более значительных усилий для их преодоления. |
| The planet we have is more than enough. | Той планеты, которая у нас есть, более чем достаточно. |
| The negotiations were broader and more complex than that aspect alone. | Переговоры являются более широкими и более сложными по своему характеру и не сводятся лишь к одному этому аспекту. |
| But more important than assessing blame is correcting mistakes. | Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок. |
| We need infrastructure and strategic investment that generate and guarantee more security than any political dialogue. | Мы нуждаемся в капиталовложениях на цели развития инфраструктуры и разработки стратегий, которые стали бы более эффективным средством укрепления безопасности и обеспечения ее гарантий, чем любой политический диалог. |
| Perhaps none are more marginalized than the elderly without family connections. | Возможно, нет более отчужденных людей, чем пожилые люди, не имеющие семьи. |
| This has implications even more serious than economic constraints. | Это явление имеет даже более серьезные последствия, чем экономические трудности. |
| It seems more useful and efficient than purely bilateral relations and training. | Она представляется более целесообразной и действенной по сравнению со связями и профессиональной подготовкой исключительно на двусторонней основе. |
| It is clearer than its predecessors. | Он излагается в более ясной форме, чем предыдущие отчеты. |
| Externally aided capacity-development has to be more selective and calibrated than technical cooperation. | Развитие потенциала на основе внешней помощи должно носить более избирательный и выверенный характер, чем техническое сотрудничество. |
| Potentially large; with more equitable access than other dissemination methods. | Потенциально широкое; с доступом на более справедливых условиях по сравнению с другими методами распространения. |
| Water is more important than oil. | Она имеет более важное значение, чем нефть. |
| Perhaps that made the situation seem more serious than it actually was. | Вероятно, из-за этого положение выглядит более серьезным, чем оно есть на самом деле. |
| The punishment for drug trafficking was reportedly increased more than tenfold. | Число наказаний за торговлю наркотиками, как сообщается, увеличилось более чем в десять раз. |
| More than 30 companies have nonetheless sought assistance from the specialized unit. | Тем не менее более 30 предприятий обратились в рамках такой политики к помощи группы экспертов. |
| More than 20 million children have been displaced by conflicts. | В результате конфликтов более 20 миллионов детей были вынуждены покинуть родные места. |
| More than 30 were wounded, some critically. | Более 30 человек были ранены, причем некоторые из них - тяжело. |
| The last effort destroyed more than 70,000 mines. | В ходе последнего мероприятия было уничтожено более 70 тысяч мин. |
| Women marry at a younger age than men. | Девушки решаются на создание семьи в гораздо более раннем возрасте, чем юноши. |