Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Hell, even our trash collector got a more personal card than you got. Да даже наш сборщик мусора получил более личную открытку, чем ты.
This is nothing more than a worse version of Bobby Newport's plan. Это не более, чем ухудшенный вариант плана Бобби Ньюпорта.
There are larger concerns than your pet project, Ms. Fredricks. Есть более важные вещи чем ваша идея фикс, мисс Фредрикс.
Besides, my acting school is more important to me than some old grudge. К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида.
It's the latest in a long line of mysteries that reveal our universe is far more exotic than science had predicted. Он является последним в длинной линии тайн, которые показывают, что наша вселенная намного более экзотична, чем предсказала наука.
A group of more than one mole. Группа из более чем одного крота.
The damage to the lungs was much more extensive than we thought. Повреждение легких более обширно, чем мы думали.
There's nothing more American than coalition building. Нет ничего более американского, чем создание коалиций.
Maybe I'd like to know that you feel a little more than friendship for me. Возможно, я хочу знать, что ты испытываешь ко мне что-то более, чем просто дружбу.
Well, there are probably safer ways of getting this to Higgins than sneaking into the CIA parking lot. Наверняка ведь существуют более безопасные способы передать это Хиггинсу, чем тайком пробираться на парковку ЦРУ.
He never had more than 3 guilty votes the whole time. На протяжении пяти дней обсуждений, его считали виновным не более трёх человек.
We've been in love for more than 12 years. Мы прожили в любви более 12 лет.
Groups of more than one who wish to get... Группы более одного человека, которые собираются...
Chief Inspector Campbell has ordered that we are not allowed to assemble in groups of more than three people. Инспектор Кэмпбел запретил нам собираться группами более трех человек.
She's nothing more than an evil witch. Она не более, чем злая ведьма.
Apparently you know more than a legal system that's been established for over 200 years. Очевидно вы знаете больше, чем законодательная система, созданная более 200 лет тому назад.
This computer thing is proving a little more difficult than I imagined. Этот компьютер, оказывается, штука немного более сложная, чем мне представлялось.
I can't think of a more important job than protecting the president. Я считаю, что нет более важной работы, чем защита президента.
You will leave life even more beautiful... than you entered it. Вы оставите жизнь еще более красивой, чем Вы вошли в нее.
I heard once that a man's greatest achievement is when his son becomes more successful than him. Я однажды слышал, что самое великое достижение мужчины это, когда его сын становится более успешным, чем он.
There's something more important here than a tween star's career, and that is the first amendment... freedom of artistic expression. Существует кое-что более важное, чем карьера звезды сериала для подростков, и это первая поправка... свобода художественного выражения.
Based on what I accidentally overheard, that should be more than enough to fund my campaign through election day. 20%... Основываясь на том, что я случайно услышал, это должно быть более чем достаточно, чтобы профинансировать мою кампанию до дня выборов.
But I'm clearly much more polite than you are. Но я явно, куда более вежлив, чем ты.
Besides, it's not like she's smarter than me. Тем более, это ведь не значит, что она умнее меня.
It's no more barmy than any other religion. Эта религия не более "спятившая", чем остальные.