Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
The fighting reportedly led to the forced displacement of more than 7,500 people, many of whom have sought shelter in Ladhiqiyah city. Согласно сообщениям, боевые действия привели к вынужденному перемещению более 7500 человек, многие из которых нашли убежище в Латакии.
It is estimated that more than 1 million people have been displaced both internally and outside the country. По оценкам, переместиться внутри страны или за пределы страны оказались вынуждены более 1 миллиона человек.
By the end of March, the nationwide polio campaign had immunized more than 2 million children under 5 years of age. К концу марта в рамках общенациональной кампании иммунизации было вакцинировано более 2 миллионов детей младше пяти лет.
More than 300 people were arrested, and military uniforms and weapons were seized during the operation. В ходе операции были арестованы более 300 человек и были изъяты комплекты военного обмундирования и оружие.
More than 100 people were also injured. Кроме того, более 100 человек получили ранения.
There have been more than 40 attacks by man-portable air defence systems on civilian aircraft since the 1970s. С 1970х годов произошло более 40 нападений на гражданские самолеты с использованием ПЗРК.
In the 1960s, the park was home to approximately 22,000 elephants and more than 2,000 rhinoceroses. В 1960-х годах в этом парке насчитывалось около 22000 слонов и более 2000 носорогов.
The hospitals were crowded with more than the 120 injured. Более 120 человек получили ранения, и больницы были переполнены.
Pressure from the operation resulted in the surrender of more than 100 APCLS elements, including several high-ranking officers. Благодаря натиску этой операции капитулировало более 100 бойцов АПССК, в том числе нескольких высокопоставленных офицеров.
During the three years of this programme, more than 45,000 women were provided with legal aid services. В течение трехлетнего периода осуществления этой программы юридическая помощь была предоставлена более чем 45000 женщин.
One success story is the construction and effective community-driven management of more than 1,000 micro-hydro plants in 52 districts in Nepal. Одним из успешных примеров является строительство и эффективное общинное управление более чем 1000 микрогидро-электростанций в 52 районах Непала.
More than 20 least developed countries experienced negative net flows. Более чем в 20 наименее развитых странах отмечался чистый отток инвестиций.
By July 2013, the number of humanitarian organizations providing essential treatment had more than halved. К июлю 2013 года число гуманитарных организаций, обеспечивавших основное лечение, сократилось более чем в два раза.
The Secretary-General stated that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost 1 million persons had been displaced. Генеральный секретарь заявил о том, что более половины населения нуждается в неотложной гуманитарной помощи и почти миллион людей оказались на положении перемещенных лиц.
More than half the States have yet to report. Более половины государств еще не представили таких докладов.
They defiantly violated the ceasefire regime more than 100 times. Они вызывающе нарушили режим прекращения огня более 100 раз.
More than half a million Iraqis have been internally displaced by this new wave of violence. В результате этой новой волны насилия на положении внутренне перемещенных лиц оказалось более полумиллиона иракцев.
More than 1.5 million people have been forced from their homes. Более 1,5 миллиона человек было вынуждено покинуть свои дома.
As at 17 July, more than 15,000 internally displaced persons had been relocated. По состоянию на 17 июля в новые пункты размещения переселены более 15000 внутренне перемещенных лиц.
More than 1.5 million people have been driven from their homes. Более 1,5 миллиона жителей страны изгнаны из своих домов.
As more than 8,000 families have been forced to flee their homes in Anbar, he urged the international community to provide humanitarian assistance. Поскольку более восьми тысяч семей были вынуждены покинуть свои дома в мухафазе Анбар, он обратился к международному сообществу с настоятельным призывом об оказании гуманитарной помощи.
In the case of its Joint Review Board, the estimated savings amounted to more than $10,000 for each monthly meeting. В случае Совместного надзорного совета экономия, по оценкам, составила более 10000 долл. США для каждого ежемесячного совещания.
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу.
In the meantime, there are more than 8,500 former fighters waiting in nine camps across the country. Между тем в ожидании действий в девяти лагерях на территории страны остается более 8500 бывших комбатантов.
In addition, more than 1 million Somalis are refugees in the region. Кроме того, более 1 миллиона сомалийцев живут в регионе в положении беженцев.