Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
The variance resulted mainly from lower personnel levels than anticipated, coupled with better management of the pouch services. Разница в основном обусловлена более низкой, чем ожидалось, численностью персонала, а также более эффективным оказанием почтовых услуг.
The higher expenditures reflect the service level agreement, which was set at a higher rate per person than budgeted. Увеличение объема расходов связано с выполнением соглашения об уровне обслуживания, в котором был установлен более высокий показатель в расчете на человека, чем предусмотрено в бюджете.
Geographical rotation of the office was important, and extending the presidency for more than one year would not work. Географическая ротация в Канцелярии имеет немаловажное значение, и продление срока пребывания на посту Председателя более чем на один год не принесет результатов.
The number of backlogged cases pending over 18 months was reduced by more than half, from 77 to 36. Количество накопившихся дел, ожидающих рассмотрения свыше 18 месяцев, сократилось более чем наполовину - с 77 до 36.
Moreover, consideration of country-specific resolutions was considerably less tense than in the past. Более того, обсуждение страновых резолюций проходит менее напряженно, чем в прошлом.
The review was a more credible and transparent means of promoting human rights than the country-specific resolutions preferred by some States. Обзор является более надежным и прозрачным способом поощрения прав человека, чем страновые резолюции, предпочтение которым отдают некоторые государства.
It was important to see the anachronistic conflict from a broader perspective than a local one. Важно посмотреть на этот стародавний конфликт в более широкой, а не в локальной перспективе.
He was about to end his term as Rector, after more than five years. После более чем пятилетнего срока оратор собирается закончить свое пребывание в должности ректора.
A sequential approach would be more realistic than trying to implement all aspects of the strategy simultaneously. Более реалистично было бы придерживаться последовательного подхода, а не пытаться реализовать все аспекты стратегии одновременно.
More than 300 instruments contained such clauses. Такие оговорки содержатся более чем в 300 документах.
A total of 22 jurisdictions and more than 1,000 cases were now covered, including 900 original language decisions. Всего в настоящее время охвачено 22 юрисдикции и более 1000 дел, в том числе 900 решений на языках оригинала.
More than 6 per cent of quota shares would shift from overrepresented to underrepresented members that were dynamic emerging market and developing countries. Более 6 процентов доли квот перейдет от чрезмерно представленных к недостаточно представленным членам, то есть к странам с динамично формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам.
The Brazilian Cooperation Agency had successfully completed more than 100 projects in Africa. Бразильское агентство сотрудничества успешно осуществило в Африке более 100 проектов.
Since it has been in existence, cases against more than 147,000 citizens have been dismissed. За время его существования прекращены дела в отношении более 147000 граждан.
More than 90 per cent of children had birth certificates and maternity leave was generous. Более 90 процентов детей имеют свидетельства о рождении, а матерям предоставляется длительный декретный отпуск.
As a result of cooperation with UNICEF and its partners, more than 3,000 child soldiers in the region had been demobilized. В результате сотрудничества с ЮНИСЕФ и его партнерами в регионе были демобилизованы более 3000 детей-солдат.
There was a temporal aspect to their relationship, and one element could potentially be more relevant than the other. В их взаимосвязи присутствует временной аспект, и один из элементов может иметь потенциально более высокую значимость, чем другой.
It is sometimes suggested that treaties are now a more important source of international law than customary international law. Иногда высказывается мнение, что сегодня международные договоры являются более важным источником международного права, чем международное обычное право.
Suspension of the procurement proceedings is a broader notion than the prohibition under article 65: it stops all actions in those proceedings. Приостановление процедур закупок является более широким понятием, чем запрет, предусмотренный статьей 65, и подразумевает прекращение всех действий, связанных с соответствующими закупками.
This approach would facilitate legislative activity on more than six topics at a time. Такой подход облегчил бы осуществление нормотворческой работы по более чем шести темам одновременно.
It is more than desirable that the definitions of these various criteria should be adopted. Принятие определения этих различных атрибутов является более чем желательным.
During the last fiscal year, ICSID had published details of more than 1,400 awards, procedural steps and other case-related documents. В течение последнего финансового года МЦУИС опубликовал подробную информацию по более чем 1400 арбитражным решениям, процессуальным действиям и другим документам, связанным с рассматриваемыми делами.
Hence the importance of the new UNCITRAL Rules on Transparency, which were the product of more than three years of intense negotiations. Отсюда вытекает важность новых Правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности, явившихся плодом более чем трехлетних интенсивных обсуждений.
Governments should give particular attention to female smallholders, who continued to have less access than men to resources and opportunities. Правительствам следует уделять особое внимание мелким фермерам-женщинам, которые по-прежнему имеют более ограниченный по сравнению с мужчинами доступ к ресурсам и возможностям.
Despite their critical role in society, women around the world remained more disadvantaged than men. Несмотря на важнейшую роль в обществе, женщины во всем мире остаются в более неблагоприятном положении, чем мужчины.