This ship it was bringing more than thousand passengers. |
Сэр, на борту более тысячи пассажиров. |
We're only making educated guesses about their motivations, no more than that. |
Все, что мы можем - это делать обоснованные предположения относительно их мотивации, не более. |
The first one was no more than 12 hours ago. |
Первая не более 12-ти часов назад. |
Only the top 3 divers stand a chance to get more than 500 points. |
Только первые три спортсмена имеют шанс набрать более 500 очков. |
As far as I'm concerned, there's nothing more important than that. |
Насколько я понимаю, нет ничего более важного, чем это. |
I am answering the question, just more precisely than you intended me to. |
Я и так отвечаю на вопрос, просто более подробно, чем вы хотите от меня услышать. |
Her fate is no more deserved than yours or mine. |
Ее судьба не более заслужена, чем твоя или моя. |
You sold me to that butcher Mikael like I were nothing more than chattel. |
Ты продала меня этому мяснику Майклу. как-будто я не более чем раб. |
I was thinking of something a bit more aggressive than a delay. |
Я подумываю о чем-то более серьезном, чем просто задержка. |
Perhaps more alive than any of us. |
Возможно более жива, чем любой из нас. |
Every trouble, all crammed in there, becomes something more deadly than Mara and I could ever imagine. |
Каждая беда, все смешано здесь, становясь чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить. |
I guess Jennifer is more powerful than you thought. |
Полагаю, Дженнифер более мощна, чем ты думала. |
Nobody can own more than one company. |
Никто не может владеть более чем одной компанией. |
But we are here to discuss something far more important than security contracts. |
Но мы с вами будем обсуждать нечто более важное, чем охранные контракты. |
Her plastic surgery is much more extensive than I initially realized. |
У нее намного более серьезная пластика, чем я думала изначально. |
That plus the $5,000 would more than cover your asking price. |
Это и плюс 5000$ более, чем покрыли бы вашу цену. |
You know what works even better than scotch? |
Ты знаешь, что более эффективно, чем виски? |
I have more than enough money. |
Денег у меня более, чем достаточно. |
Maybe one that's a little more optimistic and constructive than the present business model. |
Может чуть более оптимистичный и конструктивный, чем существующая бизнес-модель. |
But more than any other, this one deserves to be read out loud. |
Но более, чем любое другое, это заслуживает, чтобы считался громким. |
Because human life, quite simply, Dr. Weir, is more fragile than that. |
Потому что человеческая жизнь, доктор Вейр обычно более хрупка. |
I will not pay you more than 150 rupees for the mare. |
Я дам тебе за кобылу не более 150 рупий. |
Everybody has a more exciting life than I do. |
У всех гораздо более интересная жизнь, чем у меня. |
Well, that should more than take care of the Founders. |
Этого более чем достаточно, чтобы позаботиться об Основателях. |
His acting is much more subtle than Calculon's. |
Его игра намного более искусная, чем Калькулона. |