| This ship it was bringing more than thousand passengers. | Сэр, на борту более тысячи пассажиров. |
| We're only making educated guesses about their motivations, no more than that. | Все, что мы можем - это делать обоснованные предположения относительно их мотивации, не более. |
| The first one was no more than 12 hours ago. | Первая не более 12-ти часов назад. |
| Only the top 3 divers stand a chance to get more than 500 points. | Только первые три спортсмена имеют шанс набрать более 500 очков. |
| As far as I'm concerned, there's nothing more important than that. | Насколько я понимаю, нет ничего более важного, чем это. |
| I am answering the question, just more precisely than you intended me to. | Я и так отвечаю на вопрос, просто более подробно, чем вы хотите от меня услышать. |
| Her fate is no more deserved than yours or mine. | Ее судьба не более заслужена, чем твоя или моя. |
| You sold me to that butcher Mikael like I were nothing more than chattel. | Ты продала меня этому мяснику Майклу. как-будто я не более чем раб. |
| I was thinking of something a bit more aggressive than a delay. | Я подумываю о чем-то более серьезном, чем просто задержка. |
| Perhaps more alive than any of us. | Возможно более жива, чем любой из нас. |
| Every trouble, all crammed in there, becomes something more deadly than Mara and I could ever imagine. | Каждая беда, все смешано здесь, становясь чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить. |
| I guess Jennifer is more powerful than you thought. | Полагаю, Дженнифер более мощна, чем ты думала. |
| Nobody can own more than one company. | Никто не может владеть более чем одной компанией. |
| But we are here to discuss something far more important than security contracts. | Но мы с вами будем обсуждать нечто более важное, чем охранные контракты. |
| Her plastic surgery is much more extensive than I initially realized. | У нее намного более серьезная пластика, чем я думала изначально. |
| That plus the $5,000 would more than cover your asking price. | Это и плюс 5000$ более, чем покрыли бы вашу цену. |
| You know what works even better than scotch? | Ты знаешь, что более эффективно, чем виски? |
| I have more than enough money. | Денег у меня более, чем достаточно. |
| Maybe one that's a little more optimistic and constructive than the present business model. | Может чуть более оптимистичный и конструктивный, чем существующая бизнес-модель. |
| But more than any other, this one deserves to be read out loud. | Но более, чем любое другое, это заслуживает, чтобы считался громким. |
| Because human life, quite simply, Dr. Weir, is more fragile than that. | Потому что человеческая жизнь, доктор Вейр обычно более хрупка. |
| I will not pay you more than 150 rupees for the mare. | Я дам тебе за кобылу не более 150 рупий. |
| Everybody has a more exciting life than I do. | У всех гораздо более интересная жизнь, чем у меня. |
| Well, that should more than take care of the Founders. | Этого более чем достаточно, чтобы позаботиться об Основателях. |
| His acting is much more subtle than Calculon's. | Его игра намного более искусная, чем Калькулона. |