Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
UNHCR supported the local integration of more than 10,000 former Liberian refugees in their countries of residence, including some 4,000 in Ghana. УВКБ поддерживало местную интеграцию более чем 10000 бывших либерийских беженцев в странах их проживания, включая примерно 4000 лиц в Гане.
The world has passed a tipping point in the last decade, with more than half of its population now living in cities. В прошлом десятилетии в мире наступил переломный момент, когда более половины населения стали жить в городах.
The service has more than doubled return on investment, a figure that is expected to grow. Эта служба более чем удвоила отдачу от инвестиций, которая, как ожидается, будет расти.
On average, 120 participants from more than 50 countries attend this event every year. В среднем в этом мероприятии ежегодно принимают участие 120 представителей из более чем 50 стран.
UNDP has contributed to this result through its support to violence reduction initiatives in more than 20 municipalities. ПРООН добилась достижения этого результата за счет поддержки инициатив по сокращения масштабов насилия в более чем 20 муниципалитетах.
Youth unemployment is the highest in the Middle East and North Africa, where more than one in five economically active young people are unemployed. Безработица среди молодежи является самой высокой на Ближнем Востоке и в Северной Африке, где более одного из пяти экономически активных молодых людей не имеют работы.
Today, there are more than 1,000 operational satellites in orbit around the Earth. В настоящее время на околоземной орбите находится более тысячи действующих спутников.
In 2011, more than 1.3 million immigrants arrived as family members, about a third of the total inflow. В 2011 году более 1,3 миллиона иммигрантов - примерно треть от общего притока - прибыли в качестве членов семей.
More than 70 countries organized advocacy events during the Decade. Такие мероприятия в рамках Десятилетия провели более 70 стран.
Between 2003 and 2013, the Partnership allocated more than $3.1 billion to education. В период 2003 - 2013 годов на цели образования по линии Партнерства было выделено более 3,1 млрд. долл. США.
More than a billion people still live in extreme poverty. Более одного миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты.
These efforts have reached more than a million people. Эти усилия охватили более миллиона человек.
He said that certain Western countries had imposed a ban on the broadcast of more than 20 satellite television and radio channels of his country. Он сообщил, что определенные западные страны ввели запрет на трансляцию передач более 20 спутниковых телевизионных и радиоканалов его страны.
In the past 18 months, Al-Shabaab in Somalia expelled more than 16 humanitarian organizations from areas under its control. За последние 18 месяцев сомалийское движение «Аш-Шабааб» выдворило из районов, находящихся под его контролем, более 16 гуманитарных организаций.
In Afghanistan, more than 220 staff members of non-governmental organizations were abducted by armed groups in 2011. В 2011 году в Афганистане вооруженными группами были похищены более 220 сотрудников неправительственных организаций.
This project dates back more than a decade but only in recent years made progress. Этот проект начали разрабатывать более 10 лет назад, но только в последние годы в его осуществлении наметился прогресс.
More than 3,000 civilians fled to nearby villages following the incident. После этого нападения более 3000 мирных жителей бежали в соседние деревни.
More than 140 UNMISS personnel were trained on gender mainstreaming. Более 140 сотрудников МООНЮС прошли подготовку по вопросам актуализации гендерной проблематики.
The number of working poor has continued to decline, although at a slower pace than before the crisis. Численность трудящейся бедноты продолжала снижаться, хотя и более медленными темпами, чем до кризиса.
Research has also found mothers' education to be more important to child survival than household income. Исследования также показали, что получение образования матерями более важно для выживания детей, чем доходы домохозяйств.
More than a decade of experience has painted a revealing picture. Более чем десятилетний опыт дает показательную картину.
This share has been continuously rising as exports of services have expanded at a faster pace than that of manufactured goods. Эта доля постоянно растет, поскольку экспорт услуг развивается более быстрыми темпами.
There are currently translations of the Declaration into more than 400 national and local languages and dialects. К настоящему времени Декларация переведена на более чем 400 национальных и местных языков и диалектов.
Small and medium-sized enterprises are more vulnerable than their larger counterparts to weaknesses in export control systems. Малые и средние предприятия более уязвимы к недостаткам систем экспортного контроля, чем крупные компании.
More than one law enforcement officer was hit; he saw them fall to the ground. Более чем один сотрудник правоохранительных органов был убит, и он видел, как они упали на землю.