Scientist say perhaps more than 2 billon. |
Ученые говорят, что, возможно, более двух миллиардов. |
More scared than she ever was with me. |
Более напугана, чем когда-либо, даже больше когда была со мной. |
Can't get much more responsible than that. |
Он не может стать еще более ответственным, чем уже является. |
More interesting, I suspect, than you know. |
Я подозреваю, что он более интересный, чем вы полагаете. |
Nothing is more urgent than war. |
Ничто не может быть более срочным, чем война. |
Money is way more valuable than free words. |
Деньги - это более ценное, чем "бесплатные" слова. |
It cost me more than 50 ryo. |
Она обошлась мне более, чем в 50 рё. |
I've dealt with scarier guys than customs officials. |
Я связывалась и с более страшными парнями, чем офицер таможни. |
There are more important things than records right now. |
В данный момент стоит думать о более важных вещах, чем пластинки. |
I was never richer than when I lived here. |
Я никогда не был более богатым, чем когда я жил здесь. |
Sleeping with you is lonelier than being alone. |
Спать с тобой, это еще более одиноко, чем быть одиноким. |
Or at least someone crazier than us. |
Или по крайней мере с кем-то более сумасшедшим, чем мы. |
I suspect this is more complex than it first appears. |
Я подозреваю, что это более сложные чем кажется на первый взгляд. |
I need to charge more than possession. |
Я должен обвинить ее в более тяжелом преступлении, чем просто хранение. |
Each one more decadent than the last. |
Каждая последующая, еще более декадентская, чем предыдущая. |
They were even more heartbreaking than Morgana. |
Они были ещё более душераздирающими, чем крики Морганы. |
But your mom's cooler than mine. |
Я думала, твоя мама более продвинутая чем моя. |
His intellectual nourishment must be monitored more carefully than we can do here. |
Его душевное состояние должно находится под более тщательным наблюдением, чем то, которое мы можем обеспечить. |
I estimate no more than 10,000 have survived. |
По моим подсчетам, выжить удалось не более, чем 10,000 вулканцев. |
More than enough to make this stick. |
А моих доказательств более чем достаточно, чтобы ее подтвердить. |
More than 1,050 cities and local governments from more than 85 countries have joined the campaign since its launch. |
С момента ее запуска к кампании присоединилось более 1050 городов и местных органов власти из более 85 стран. |
In Argentina, cooperatives generate more than 50,000 jobs, contributing to more than 9 per cent of the gross domestic product. |
В Аргентине кооперативы создают более 50000 рабочих мест и производят более 9 процентов валового внутреннего продукта. |
The new proposals aim to save more than 1,200 lives a year and to avoid more than 36,000 accidents linked to technical failure. |
Цель новых предложений - сохранить более 1200 жизней в год и предотвратить более 36000 ДТП, связанных с техническими неполадками. |
This assistance also led to the destruction of more than 40,000 surplus, obsolete and seized small arms and more than 40 tons of ammunition. |
Результатом такой помощи стало также уничтожение более 40000 единиц избыточного, устаревшего и конфискованного оружия и более 40 тонн боеприпасов. |
Trade with China represents more than 50 per cent of its external trade, with China receiving more than three quarters of Mongolian exports. |
Торговля с Китаем составляет более 50 процентов ее внешнеторгового оборота, при этом на Китай приходится более трех четвертей экспорта Монголии. |