Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Weapons-grade uranium has not been produced in our country for more than 20 years. Оружейный уран в нашей стране не нарабатывается уже более 20 лет.
Although the Treaty was signed in 1996, more than 16 years later it has still not entered into force. Как мы знаем, в 1996 году он был подписан, однако до сих пор, т.е. уже прошло более 16 лет, он так и не вступил в силу.
Since 1949, over four decades, the former Soviet Government detonated more than 456 atomic bombs at the Semipalatinsk test site. С 1949 года за четыре десятилетия на Семипалатинском полигоне прежним советским правительством было взорвано более 456 атомных бомб.
The number of participants and online course enrolments exceeded 11,000 persons from more than 140 countries and territories. Число слушателей онлайн-курсов превысило 11000 человек из более 140 стран и территорий.
More than 80 million young people are looking for jobs across the Asia-Pacific region. Более 80 млн. молодых человек ищут работу в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Upon request, the secretariat has given the publication to more than 1,000 policymakers from 44 member States. Секретариат предоставил эту публикацию более 1000 лиц, занимающихся разработкой политики, из 44 стран-членов по их просьбе.
It currently handles more than one million TEU per year. В настоящее время на этом терминале обрабатывается более одного миллиона стандартных контейнеров в год.
The fund aims to mobilize more than $13 billion in investments by 2020 through co-financing. Цель фонда - мобилизовать в инвестициях посредством софинансирования к 2020 году более 13 млрд. долл. США.
A vessel shall thus be treated as a new vessel if the certificate of approval expired more than six months previously. Таким образом, судно считается новой конструкцией, если срок действия свидетельства о допущении истек более шести месяцев назад.
This is not to say that, for Argentina, some States are more important than others. Но это не значит, что для Аргентины одни государства более значимы, чем другие.
The parties agreed to reduce the total number of warheads by one third and the number of strategic delivery vehicles by more than half. Стороны договорились на треть урезать суммарное количество боезарядов и более чем в два раза - предельный уровень стратегических носителей.
The need for the development of a comprehensive and legally binding agreement on the provision of unambiguous and unconditional security assurances to non-nuclear States is more than urgent. Необходимость разработки глобального юридически обязательного договора о предоставлении безъядерным государствам недвусмысленных и безусловных гарантий безопасности более чем назрела.
This illustrates that the authorities are much more inclined to trust a husband or father than a wife or mother. Это свидетельствует о том, что власти были более склонны доверять супругу или отцу, чем супруге или матери.
In case the family consists of more than 5 members, new columns may be added. В том случае, если семейство состоит из более чем пяти единиц, можно добавить новые колонки.
This results in working poverty being significantly higher for young workers than for their older counterparts. Это приводит к тому, что показатели бедности среди работающих по молодежи значительно превышают аналогичные показатели по их более взрослым коллегам.
These norms are more than enough. All States should thoroughly observe them. Этих норм более чем достаточно - проблема заключается лишь в неукоснительном их соблюдении всеми государствами.
One signal may be used for more than one door. Один сигнал может использоваться для более чем одной двери .
The efficiency requirements detailed in paragraph 8.3. of this Regulation may require that the measured emissions are lower than these limit values. З. Требования к эффективности, изложенные в пункте 8.3 настоящих Правил, могут предусматривать более низкие измеренные уровни выбросов по сравнению с указанными предельными значениями.
As a result, more often than not, disaster risks are not mainstreamed into broader development planning and poverty reduction strategies. В результате этого часто опасности бедствий не учитываются в более общих стратегиях планирования развития и уменьшения масштабов бедности.
A few delegations highlighted the fact that young women were facing higher unemployment than young men and particular barriers in accessing employment. Некоторые делегации подчеркнули тот факт, что молодые женщины сталкиваются с более высокими показателями безработицы и особыми препятствиями на пути доступа к рабочим местам.
The provision in paragraph 6.1.5. of this annex shall not be used more than one time. 6.1.5.2 Положения пункта 6.1.5 настоящего приложения должны использоваться не более одного раза.
This will be followed by an identification code comprising not more than three characters. За ним следует обозначение кода, включающего не более трех знаков.
If the regeneration process requires more than one WLTC, each WLTC shall be completed. 2.2.5 Если для процесса регенерации требуется более одного ВЦИМГ, каждый ВЦИМГ должен быть завершен.
If there are more than three tyre sizes, the widest minus one shall be chosen. Если имеется более трех размеров шин, то в этом случае выбирают тот размер, который непосредственно предшествует наиболее широкому размеру.
Travel systems for children have existed for more than 30 years. Системы перевозки детей существуют уже более 30 лет.