Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Often, manufacturers build engines that are capable of using more than one fuel. Зачастую создаются двигатели, которые могут работать более чем на одном виде топлива.
These videos attracted more than 1,800 viewers. Эти видеофильмы просмотрело более чем 1800 человек.
For example, ecosystem-based adaptation often offers a more flexible, less capital-intensive and more easily reversible option than building infrastructure. Например, адаптация на базе экосистем зачастую является более гибким, менее капиталоемким, обратимым и требующим меньших издержек вариантом по сравнению со строительством инфраструктурных объектов.
The EU therefore provided more than half of global official aid. Тем самым на долю ЕС приходится более половины глобальной официальной помощи развитию.
In the fourth and fifth voting round is elected President that candidate that obtains more than the half of the votes of all the members of Parliament. В четвертом и пятом турах голосования Президентом избирается кандидат, который набрал более половины голосов всех членов парламента.
For more than 100 years, the people of Namibia experienced gross human rights violations under colonialism and apartheid rule. Права человека народа Намибии грубейшим образом попирались на протяжении более 100 лет в эпоху колониализма и при режиме апартеида.
In the past 10 years, more than 1,000 temples, chapels, parish and pastoral houses have been repaired. За последние 10 лет было отремонтировано более 1000 храмов, часовен, приходских и пасторских зданий.
A total of 175 democratic governance forums have been organized since 2008 with more than 12,000 participants. За период с 2008 года было организовано в общей сложности 175 форумов по вопросам демократического управления, в которых приняло участие более 12000 человек.
Estimate 2012-2013: no more than 2 Расчетный показатель на 2012 - 2013 годы: не более 2
Three of the 17 posts remaining vacant had been vacant for more than one year. Три из 17 должностей оставались вакантными в течение более одного года.
However, more than one third of the recommendations contained in the reports did not specify who was responsible for implementing them. Однако в более трети рекомендаций, сформулированных в этих докладах, не указывались лица, ответственные за их выполнение.
FAO established more than 1,200 community and household-level rainwater harvesting cisterns to improve water availability and water rationing through resource management. ФАО установила более 1200 цистерн для сбора дождевой воды на уровне общин и домохозяйств в целях повышения доступности и нормированного распределения водных ресурсов посредством управление ресурсами.
There are some 534,000 conflict-induced IDPs in Afghanistan, with more than 81,000 persons having been displaced in the reporting period alone. В результате конфликта в Афганистане насчитывается около 534000 ВПЛ, причем более 81000 человек были перемещены лишь в отчетном периоде.
The team comprises more than 15 Government ministries, agencies and university centres and is headed by the National Emergency Commission. Группу, в состав которой входят более 15 правительственных министерств, учреждений и университетских центров, возглавляет Национальная комиссия по чрезвычайным ситуациям.
The decrease is due to lower than forecast travel originating from Arusha. Сокращение обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами на поездки из Аруши.
Firstly, the continuing insecurity resulted in slower than planned construction of the logistical support hubs in the sectors. Во-первых, сохраняющееся отсутствие безопасности привело к более медленным по сравнению с планировавшимися темпам строительства центров материально-технической поддержки в секторах.
In the month of October, the World Health Organization directly provided medicines and medical goods to more than 523,747 persons. В октябре Всемирная организация здравоохранения предоставила лекарства и медицинские товары напрямую более чем 523747 лицам.
Stronger external and fiscal position and improved policies helped many developing countries overcome problems faster than expected. Благодаря более прочному внешнему и финансовому положению и правильным стратегиям многие развивающиеся страны смогли преодолеть проблемы быстрее, чем ожидалось.
Using those pillars, ESCWA is building fully integrated workplans within those priority areas in which more than one subprogramme is focused. На основе этих главных направлений ЭСКЗА разрабатывает подлинно комплексные планы работы в тех приоритетных областях, которым посвящена более чем одна ее подпрограмма.
The Cities and Climate Change Initiative is actively engaging with local and national governments in more than 15 countries in the Asia-Pacific region. В рамках инициативы «Города и изменение климата» налажено активное взаимодействие с местными и национальными органами власти в более чем 15 странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
More than half of the 54 countries in Africa are endowed with non-renewable natural resources. Более половины из 54 стран Африки обладают невозобновляемыми природными ресурсами.
A total of 488 structures were demolished, displacing 714 persons, more than half of them children. Было снесено в общей сложности 488 строения, что вызвало перемещение 714 лиц, более половины из которых составляли дети.
UNRWA provided more than 21,865 individuals (3,163 households) with emergency food assistance in the West Bank. БАПОР предоставило чрезвычайную продовольственную помощь более чем 21865 лицам (3163 домохозяйствам) на Западном берегу.
Developments in the Internet market continued at a slower rate than in mobile telephony. Изменения на рынке Интернета по-прежнему происходили более медленными темпами, чем в сфере мобильной связи.
Without such input, the State might regulate its stakeholders too heavily by writing a regulatory framework that is more restrictive than is needed. Без такой помощи государство, возможно, будет слишком жестко регулировать деятельность заинтересованных сторон, сформулировав нормативно-правовые рамки, которые носят более ограничительный характер, чем это необходимо.