| The NRC estimates that there is a need to rebuild more than 4,000 buildings. | По оценкам НСБ, требуется восстановить более 4000 зданий. |
| Children of school age who stay longer than three months in the country have both a right and an obligation to attend primary school. | Дети школьного возраста, которые пребывают на территории страны более трех месяцев, вправе и обязаны посещать начальную школу. |
| Norway produces more than 3 million tonnes of seafood annually. | Норвегия производит более З млн. т морепродуктов ежегодно. |
| More than 1,000 families in 12 districts were benefitted from these trainings. | Такое обучение прошли более 1000 семей в 12 районах. |
| More than 30 law journals and reviews containing material on the protection of rights are published in Uzbekistan. | В Республике Узбекистан издаются более 30 юридических газет и журналов с правозащитной тематикой. |
| More than 50 women participate in the fair every week to sell their products. | Каждую неделю более 50 женщин, участвуют в реализации своей продукции. |
| More than 1,200 legal recommendations regarding labour protection were formulated. | Были даны более 1,2 тысяч рекомендаций правового характера по охране труда. |
| As a result, targeted assistance was provided to more than 3,500 disabled persons who were particularly in need. | Вследствие чего более З 500 особо нуждающихся инвалидов получили адресную помощь. |
| Children and adolescents up to 18 years of age account for more than 45 per cent of the population. | Более 45% населения составляют дети и подростки до 18 лет. |
| Currently, more than 1.5 million students attend 1,510 specialized or vocational secondary education institutions. | В настоящее время в 1510 средних специальных, профессиональных учебных заведениях обучаются более 1,5 миллиона учащихся. |
| More than 800,000 children participate in such contests. | В этих соревнованиях принимают участие более 800000 детей. |
| Under the programme, food is provided to more than 60,000 children every school year. | В рамках программы каждый учебный год питанием обеспечиваются более 60000 детей. |
| The Committee notes with concern that more than half of the female population of the State party is illiterate. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что более половины женщин в государстве-участнике являются неграмотными. |
| More than a quarter of all homeless people have children under 18 years. | Более чем у четверти всех бездомных есть дети в возрасте до 18 лет. |
| More than half of the homeless under 25 years live with friends, acquaintances or family. | Более половины бездомных в возрасте до 25 лет проживают у друзей, знакомых или родственников. |
| More than 150 laws have provided such positive measures, the principal areas of which include education, health and employment. | Такие позитивные меры предусматриваются более чем 150 законами; они касаются главным образом образования, здравоохранения и трудоустройства. |
| This indicates that more than half of the population still defecates in open spaces. | Эти данные говорят о том, что более половины населения страны все еще справляют нужду на природе. |
| In the period 2006-2009, that amount was more than quadrupled. | За 2006-2009гг. её размер был увеличен более чем в 4 раза. |
| The position of representative democracy at the local level is, in this respect, more difficult than representation at the national level. | Положение представительной демократии на местном уровне в этом отношении является более трудным, чем представительство на национальном уровне. |
| A well-balanced representative democracy provides better protection against the tyranny of the majority than a pure direct democracy. | Хорошо сбалансированная представительная демократия обеспечивает более эффективную защиту от тирании большинства, нежели «чистая» прямая демократия. |
| More than 20 indigenous groups are reindeer herding peoples. | Среди коренных народов насчитывается более 20 групп, являющихся оленеводческими. |
| The centre in Karachi has already fitted more than 5,000 limbs. | Такой центр в Карачи уже предоставил более 5000 протезов. |
| More than 5,000 students from institutions from all over India participated each year in these contests. | Каждый год в этих конкурсах принимало участие более 5000 учащихся из учебных заведений по всей стране. |
| The organization currently represents more than 500,000 professionals in over 30 countries. | В организации в настоящее время представлены более 500000 специалистов из более 30 стран. |
| More than 35,000 people underwent voluntary testing and counselling in its two centres in Bukavu and Kamituga. | В двух ее центрах, расположенных в Букаву и Камитуга, более 35 тыс. человек прошли добровольное тестирование и получили консультации. |