The NRC estimates that there is a need to rebuild more than 4,000 buildings. |
По оценкам НСБ, требуется восстановить более 4000 зданий. |
Children of school age who stay longer than three months in the country have both a right and an obligation to attend primary school. |
Дети школьного возраста, которые пребывают на территории страны более трех месяцев, вправе и обязаны посещать начальную школу. |
Norway produces more than 3 million tonnes of seafood annually. |
Норвегия производит более З млн. т морепродуктов ежегодно. |
More than 1,000 families in 12 districts were benefitted from these trainings. |
Такое обучение прошли более 1000 семей в 12 районах. |
More than 30 law journals and reviews containing material on the protection of rights are published in Uzbekistan. |
В Республике Узбекистан издаются более 30 юридических газет и журналов с правозащитной тематикой. |
More than 50 women participate in the fair every week to sell their products. |
Каждую неделю более 50 женщин, участвуют в реализации своей продукции. |
More than 1,200 legal recommendations regarding labour protection were formulated. |
Были даны более 1,2 тысяч рекомендаций правового характера по охране труда. |
As a result, targeted assistance was provided to more than 3,500 disabled persons who were particularly in need. |
Вследствие чего более З 500 особо нуждающихся инвалидов получили адресную помощь. |
Children and adolescents up to 18 years of age account for more than 45 per cent of the population. |
Более 45% населения составляют дети и подростки до 18 лет. |
Currently, more than 1.5 million students attend 1,510 specialized or vocational secondary education institutions. |
В настоящее время в 1510 средних специальных, профессиональных учебных заведениях обучаются более 1,5 миллиона учащихся. |
More than 800,000 children participate in such contests. |
В этих соревнованиях принимают участие более 800000 детей. |
Under the programme, food is provided to more than 60,000 children every school year. |
В рамках программы каждый учебный год питанием обеспечиваются более 60000 детей. |
The Committee notes with concern that more than half of the female population of the State party is illiterate. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что более половины женщин в государстве-участнике являются неграмотными. |
More than a quarter of all homeless people have children under 18 years. |
Более чем у четверти всех бездомных есть дети в возрасте до 18 лет. |
More than half of the homeless under 25 years live with friends, acquaintances or family. |
Более половины бездомных в возрасте до 25 лет проживают у друзей, знакомых или родственников. |
More than 150 laws have provided such positive measures, the principal areas of which include education, health and employment. |
Такие позитивные меры предусматриваются более чем 150 законами; они касаются главным образом образования, здравоохранения и трудоустройства. |
This indicates that more than half of the population still defecates in open spaces. |
Эти данные говорят о том, что более половины населения страны все еще справляют нужду на природе. |
In the period 2006-2009, that amount was more than quadrupled. |
За 2006-2009гг. её размер был увеличен более чем в 4 раза. |
The position of representative democracy at the local level is, in this respect, more difficult than representation at the national level. |
Положение представительной демократии на местном уровне в этом отношении является более трудным, чем представительство на национальном уровне. |
A well-balanced representative democracy provides better protection against the tyranny of the majority than a pure direct democracy. |
Хорошо сбалансированная представительная демократия обеспечивает более эффективную защиту от тирании большинства, нежели «чистая» прямая демократия. |
More than 20 indigenous groups are reindeer herding peoples. |
Среди коренных народов насчитывается более 20 групп, являющихся оленеводческими. |
The centre in Karachi has already fitted more than 5,000 limbs. |
Такой центр в Карачи уже предоставил более 5000 протезов. |
More than 5,000 students from institutions from all over India participated each year in these contests. |
Каждый год в этих конкурсах принимало участие более 5000 учащихся из учебных заведений по всей стране. |
The organization currently represents more than 500,000 professionals in over 30 countries. |
В организации в настоящее время представлены более 500000 специалистов из более 30 стран. |
More than 35,000 people underwent voluntary testing and counselling in its two centres in Bukavu and Kamituga. |
В двух ее центрах, расположенных в Букаву и Камитуга, более 35 тыс. человек прошли добровольное тестирование и получили консультации. |