And Dr. Wells is a polymath and more than qualified to do the research. |
И доктор Уэллс эрудит и более квалифицирован, чтобы делать исследование. |
He stopped working more than ten years ago |
Он отошёл от дел более 10 лет назад. |
You made him far more important than he need be. |
Ты сделал его гораздо более значимым, чем было нужно. |
I'm more tenacious than Franklyn. |
Я более устойчив, чем Франклин. |
He is certainly more liberal than the last priest. |
В любом случае, он более либеральный, чем тот, старый. |
Small town - nothing's more interesting than a fallen beauty queen. |
Маленький город... ничего более интересного, чем павшая королева красоты. |
That I've always been more successful with women than you. |
В том, что я всегда был более успешным с женщинами, чем ты. |
The vice president urges you not to close bases in states with more than one electoral vote. |
Вице-президент хотел бы призвать, не закрывать никакую базу в любом штате с более чем одним избирательным голосом. |
There's nothing more important than that. |
Нет ничего более важного, чем это. |
Because there's nothing that I detest more than... the stench of lies. |
Потому что нет ничего, что я ненавижу более, чем зловоние лжи. |
I would like to think my secretary's a tad more loyal than she was to David. |
Я предпочел бы думать, что мой секретарь чуточку более лояльна чем была к Девиду. |
More than alone, with a woman. |
Даже более, чем один - с женщиной. |
Today you have learned more than enough. |
Сегодня вы узнали более чем достаточно. |
We are more than honored, Your Highness. |
Мы более чем польщены, Ваше высочество. |
I'm more valuable to you as an asset than an embarrassment. |
Я гораздо более ценен тебе, как союзник, чем помеха. |
And it was really nothing more complicated or noble than that. |
И не было ничего более сложного или благородного, чем это. |
People are way more self-involved than you think. |
Люди более самостоятельны, чем ты думаешь. |
I have to say there's more important to mental health than a support system. |
Я хочу сказать, что нет ничего более важного для душевного здоровья, чем поддержка. |
You need something a little more sophisticated than guards. |
Тебе нужно кое-что более сложное, чем стража. |
I'm more blessed than I've ever been all the days of my life. |
Я более благословлен, чем я когда-либо был в своей жизни. |
I wouldn't take more than five or six. |
Я бы не стал брать более пяти или шести. |
She's been shooting people for money for more than a decade, including my witness. |
Она убивала людей за деньги более 10 лет, включая моего свидетеля. |
You're more progressive than your subordinates. |
Вы более прогрессивны, чем ваши подчиненные. |
This is beginning to sound more like a threat than a warning. |
Тогда, это звучит более как угроза, чем предупреждение. |
Cody rents the unit, possibly to use it for something more illicit than an anything-goes party. |
Коди снял квартиру, возможно, для чего-то более незаконного, чем развратные вечеринки. |