Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
We have more than enough time to complete our objectives. У нас еще более чем достаточно времени для достижения наших целей.
I cannot think of anything more serious... than deciding the fate of another human being. Не могу придумать ничего более серьезного, чем решение судьбы другого человека.
Nothing more American than a second chance. Нет ничего более американского, чем второй шанс.
It's been much more of an exciting evening than originally planned. Вечер вышел куда более интересным, чем мы думали.
It would have to be more shocking than anything we'd done before. Это должно быть более шокирующим чем всё что мы делали до сих пор.
Jenna, I have been more than fair. Дженна, я был более чем справедлив.
It would just be more interesting than, you know... Это будет просто более интересным, чем, знаете...
The commune members discovered that some people were more free than others. Члены коммуны обнаруживали, что некоторые люди были более свободными, чем другие.
This man was no more than an animal... Этот человек был не более, чем животным...
Winds are more favorable than we anticipated. Ветра более благоприятны, чем мы ожидали.
Something more dangerous than wolves and bears out there. Там что-то более опаснее волков и медведей.
So she was from a lower caste than yours. Значит, она была из более низкой касты, чем вы.
Pierce appears to be even more erratic than your typical billionaire. Пирс еще более странный чем типичный миллиардер.
A far more interesting trophy than lions and panthers. Получится куда более привлекательный трофей, чем львиная шкура.
You're a lot more fetching than his last partner. Вы более привлекательны, чем его прошлый напарник.
I've been working with them for more than 20 years. Я работал с ним В течение более 20 лет.
Two millennia ago... in his conquest of the known world, Alexander the Great slaughtered more than one million human beings. Два тысячелетия назад стремясь завоевать мир Александр Великий истребил более миллиона человек.
I'm more than all right. Я более чем все в порядке.
It's more comfortable than the office. Это более удобно, чем в офисе.
There is no one here more in tune with Christmas than the baby born on the last stroke of midnight. Нет никого, более связанного с Рождеством, чем ребенок, рожденный с последним ударом часов в полночь.
His feet were more human than mine! У него были более человеческие ноги, чем мои!
Anyway, you'd be more than welcome. В любом случае, тебе будут более чем рады.
It seems to me that he's had more than his fair share of being held responsible. Мне кажется, что у него была более чем справедливая доля привлечения к ответственности.
I believe she is even more reserved than I remember, so secretive and unforthcoming. Кажется, она еще более сдержанна, чем я помню, такая скрытная и необщительная.
The powers are far more dangerous than the angels that possessed mankind during the extermination. Власть куда более опасней, чем ангелы, которые удерживают человечество во время уничтожения.