Altogether more refined and exalted than you will ever be. |
Более утончёнными и жизнерадостными, каким вы никогда не будете. |
Your friends are more professional than they look. |
Твои друзья более профессиональны, чем выглядят. |
Well, a good puppet is more useful alive than dead. |
Что ж, хорошая марионетка более полезна живой нежели мертвой. |
We had to forge some toxic relationships with more than a few nefarious characters. |
Нам пришлось наладить некоторые ядовитые отношения с более чем несколькими гнусными лицами. |
So this room, more than any other room in the state, represents our potential for an economic recovery. |
Именно этот зал, более, чем любой другой зал в стране, представляет собой наш потенциал экономического роста. |
No-one's more upset about this than me. |
Нет никого более расстроенного этим чем я. |
Even more impressive in person than I've heard about. |
Вы еще более внушительны чем я о вас слышал. |
It means it was organized, meticulously planned, And likely more than one person. |
Это означает, что похищение было организовано, тщательно спланировано и скорее всего осуществлено более чем одним человеком. |
Well, perhaps your safety is more important than how it looks. |
Ну, может быть ваша безопасность более важна чем то, как это будет выглядеть. |
For complete absolution, it's more than enough. |
Для полного отпущения грехов этого более чем достаточно. |
I've been gone longer than a minute. |
Я был там не более минуты. |
There are now more than 100 officers working on the enquiry. |
Более 100 офицеров привлечены к работе над этим делом. |
There are more than 40 open spaces that we estimate could account for the volume of grass we saw at Smithy Environmental. |
Существует более 40 открытых пространств что мы оценка может счета для тома травы мы видели в Кузнице Окружающей среды. |
More than that, I trust you. |
Более того, я доверяю вам. |
Mr. President, it's important that you understand that this device seems to be far more dangerous than we realized. |
Господин президент, важно, чтобы вы поняли, что это устройство кажется более опасным, чем мы считали. |
Who's more important than - ? |
И кто более важен, чем...? |
What you're going through is more far more taxing than you realize. |
То, что с вами происходит, имеет более глубокие и трудные последствия, чем вы думаете. |
It concerns a foretelling, a prediction now more than 30 years old. |
Это связано с провидением, предсказанием, уже более чем 30-летней давности. |
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals. |
Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными. |
To the Jem'Hadar we are nothing more than... |
Для джем'хадар - мы не более... чем цели для уничтожения. |
It seems you have a somewhat more... serious problem than the random thoughts of a single alien. |
Кажется, что у вас несколько более... серьезная проблема, чем случайная мысль единственного пришельца. |
We're really more similar than you care to admit. |
На самом деле мы более похожи, чем вам кажется. |
Species 8472 was more resistant than we anticipated. |
Вид 8472 оказался более стойким, чем мы ожидали. |
The nearest populated system is more than three light-years away. |
Самая близкая населенная система более чем за три световых года. |
Maybe the Borg were defeated by an enemy even more powerful than they were. |
Может, борги были побеждены врагом даже более сильным, чем они. |