Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Even adjusted for purchasing power, India's middle class today probably totals no more than 70 million (far smaller than is generally assumed). Даже скорректированная с учетом покупательской способности, численность существующего среднего класса в Индии, возможно, составит на сегодняшний день не более 70 миллионов (намного меньше, чем предполагалось).
These bankrupt women are better educated than their male counterparts: most have some college; and more than half own their own homes. Эти несостоятельные женщины лучше образованы, чем их сверстники-мужчины: большинство закончило какой-то колледж; и более половины являются владельцами собственных домов.
We are talking here about a region that is home to more than 3.5 billion people and that accounts for more than 40 per cent of world trade. Ведь речь идет о регионе, в котором проживает свыше 3,5 млрд. людей, сосредоточено более 40 процентов мировой торговли.
Although much lower than in Bulgaria, the inflation rate virtually tripled in Albania and more than doubled in Romania. Темпы инфляции практически утроились в Албании и возросли более чем в два раза в Румынии, хотя в этих странах они значительно ниже, чем в Болгарии.
But more than 50 years after the Charter was written, we cannot conclude that the world today is a safer place than it was when the United Nations was founded. Но сейчас, спустя более 50 лет после того, как был написан Устав, мы не можем сказать, что мир сегодня стал безопаснее, чем в то время, когда была создана Организация Объединенных Наций.
Japan assisted more than 100 countries in a total of 853 cases, and grant aid had totalled more than 34.8 billion yen by fiscal year 1996. Япония оказала помощь более чем 100 странам в общей сложности в 853 случаях; при этом общая сумма финансовой помощи к 1996 финансовому году превысила 34,8 млрд. иен.
The point was also raised that perhaps a lower threshold than significant harm was required, since groundwaters were much more vulnerable to pollution than surface waters. Было также отмечено, что, быть может, требуется установить более низкий пороговый уровень, чем значительный ущерб, поскольку грунтовые воды в гораздо большей степени уязвимы перед загрязнением, нежели чем воды поверхностные.
My country has suffered for more than 30 years from this plague, in which more than a thousand of my compatriots have been murdered. Моя страна уже более 30 лет страдает от этого бедствия, в результате которого погибли свыше тысячи моих соотечественников.
In 2003, more than 26.5 per cent of federal parliamentarians are women - more than double the international average. В 2003 году более 26,5 процента депутатов федерального парламента составляли женщины, что почти в два раза превышает среднемировые показатели.
There are relatively fewer women than men aged over 55, who work more than 36 hours per week. Женщины старше 55 лет относительно реже, чем мужчины той же возрастной группы, работают более 36 часов в неделю.
In the penal establishments of Peru there are a total of more than 380 male and more than 50 female inmates sentenced to life imprisonment. В пенитенциарных учреждениях Перу содержится в общей сложности свыше 38 мужчин и более 50 женщин, приговоренных к пожизненному лишению свободы.
Human rights defenders operate far more freely than in the past, but continue to complain of harassment, albeit at lower levels than reported during the previous Administration. При том, что сейчас правозащитники работают в более благоприятных условиях, чем в прошлом, они продолжают жаловаться на преследование, которое имеет место не в столь широких масштабах, как при предыдущих правительствах.
Bear in mind, however, that I speak on behalf of more than 30 countries. At least, it is shorter than 30 times five minutes. Однако просьба иметь в виду, что выступаю я от имени более 30 стран, в то время как по продолжительности это заявление меньше, чем пять минут, помноженные на тридцать.
Last year, Russian border officials seized more than 4 tonnes of narcotics, including more than 2.3 tonnes of heroin. Российские пограничники в прошлом году задержали более 4 тонн наркотиков, в том числе свыше 2,3 тонны героина.
More than 20 African countries achieved economic growth rates of more than 4 per cent in 2001. В 2001 году более 20 стран Африки достигли экономического роста, равного более чем 4 процентам.
Storms and floods caused more than 5,500 deaths and affected more than 118 million people in Asia. В результате бурь и наводнений в Азии погибло более 5500 и пострадало более 118 миллионов человек.
The mission facilitated more than 80 bi-communal events, with the participation of more than 3,000 people, in cooperation with international and local partners. В сотрудничестве с международными и местными партнерами миссия оказала содействие в проведении более 80 межобщинных мероприятий, в которых приняли участие более 3000 человек.
Temporary learning centres provided education to more than 220,000 children (including 96,000 girls) and more than 400,000 children were enrolled in child-friendly spaces. Временные учебные центры обеспечивали обучение более 220000 детей (включая 96000 девочек), и для более 400000 детей были организованы специальные детские помещения.
The Group of 77 has been striving for more than 40 years on more than one front. Вот уже более 40 лет Группа 77 стремится к достижению прогресса на нескольких направлениях.
In addition, the legislation provides for more than 20 reasons for payment of supplementary pensions 5-10 years earlier than the statutory pensionable age. Кроме того, законодательно определено более 20 оснований для назначения досрочных пенсий на 5 - 10 лет ранее общеустановленного пенсионного возраста.
The second phase, announced in 1997, resulted in more than 200 projects and more than 2,600 jobs. В ходе второго этапа, объявленного в 1997 году, было реализовано свыше 200 проектов и создано более 2600 новых рабочих мест.
More than 160 field missions were carried out and more than 900 complaints were admitted. Были проведены более 160 полевых миссий и получены свыше 900 жалоб.
Statistics on the subject varied widely, but according to reliable estimates there were more than 600 million small arms throughout the world, significantly more than in 2001. Имеющиеся статистические данные в этой области существенно разнятся, однако, по заслуживающим доверия оценкам, во всем мире имеется более 600 млн. единиц стрелкового оружия и легких вооружений, то есть явно больше, чем в 2001 году.
Twelve op-ed articles were issued in more than 80 newspapers and other media covering more than 50 countries from all regions during the biennium. В течение этого двухгодичного периода в более чем 80 газетах и других средствах массовой информации, охватывающих свыше 50 стран во всех регионах мира, были опубликованы 12 публицистических статей.
Skills of more than 2,000 education staff were upgraded and more than 1,200 enrichment materials were produced. Более 2000 работников сферы образования повысили свою квалификацию, и в дополнение к учебной программе было издано свыше 1200 материалов.