Although Bell's palsy is more prominent in adults it seems to be found in those younger than 20 or older than 60 years of age. |
Хотя паралич Белла является более заметным у взрослых, его, тем не менее, находят как у лиц моложе 20 так и у лиц старше 60 лет. |
In 2011, the number of passengers transported through the October Railway infrastructure was more than 134 million 183 thousand, which is 1.4 million more than in 2010. |
В 2011 году количество пассажиров, перевезенных по инфраструктуре Октябрьской железной дороги, составило более 134 млн 183 тыс., что на 1,4 млн больше, чем по итогам 2010 года. |
The trend continued for more than a week after the game's release and by July 19, the stock value of Nintendo more than doubled as compared to pre-release. |
Эта тенденция сохранялась на протяжении более чем недели после релиза игры и по 19 июля стоимость акций компании Nintendo более чем в два раза выросла по сравнению с бета-тестом. |
The word "United" in its full title indicates that more than one historical tradition and more than one actual order are jointly controlled within this system. |
Слово объединённые в этом названии указывает на то, что более одной исторической традиции и более чем один реальный орден совместно контролируются в рамках этой системы. |
As a result, by August 2006, the database included more than ten million SNPs, and more than 40% of them were known to be polymorphic. |
В результате в августе 2006, база данных включала больше чем десять миллионов ОНП, и более чем 40% из них, как было известно, являлись полиморфными. |
Intel AppUp had a presence in more than 60 countries with the ability to conduct transactions in more than 45 countries in 5 languages. |
Intel AppUp имеет представительства в более чем 60 странах с возможностью проведения операций в более чем 45 странах на 5 языков. |
CV-Online job board has more than 315000 registered users and available more than 105000 jobseekers' CVs in the database. |
В CV-Online карьерном портале зарегистрировались более чем 315000 пользователей и доступны более чем 105000 CV соискателей работы в базе данных. |
By the time of the 1831 general election, out of 406 elected members, 152 were chosen by fewer than 100 voters each, and 88 by fewer than fifty voters. |
На выборах 1831 года из 406 избранных членов парламента 152 обрели свой статус благодаря поддержке не более 100 избирателей, а 88 - не менее 50. |
By the end of 2008 Webnode had more than 200,000 users in more than 80 countries around the world, including the United States, Spain and China. |
Затем языковые версии последовали одна за другой и к концу 2008 года у Webnode было более 200000 пользователей в более чем 80 странах по всему миру, включая США, Испанию и Китай. |
Its sweet perception is more similar to sucrose than that of thaumatin, with a clean sweet taste, lingering aftertaste, and slight delay (longer than aspartame) in an equi-sweet solution. |
Его сладкое восприятие больше похоже на сахарозу, чем на тауматин, с чистым сладким вкусом, длительным послевкусием и небольшой задержкой (более длительной, чем у аспартама) в равносладком растворе. |
At this stage the company works with more than 100000 clients from over than 50 countries, most of them are countries of Europe and Asia. |
На данный момент компания обслуживает более 100000 клиентов из более чем пятидесяти стран, из которых большая часть - страны Европы и Азии. |
Since its establishment in 1945, more than 130 contentious cases have been brought before the Court, which has given more than 110 judgments. |
С момента его создания в 1945 году в Суд было передано свыше 130 спорных дел, по которым было вынесено более 110 решений. |
He has since described more than 500 new species of insects and authored more than 350 scientific publications, specializing in the families Bombyliidae and Mythicomyiidae. |
Он описал более чем 500 новых для науки видов насекомых и опубликовал более 350 научных статей, специализировался по семействам Bombyliidae и Mythicomyiidae. |
It's by far the most powerful force in the universe... more than a trillion, trillion, trillion times stronger than gravity. |
Это - безусловно самое сильное взаимодействие во Вселенной... более чем триллион, триллион, триллион раз сильнее, чем сила тяжести. |
The Rostselmash Company has delivered more than 2.5 million units of equipment to its customers in more than 48 countries since the date of its foundation (21 of June, 1929). |
С момента основания (21 июля 1929 года) Ростсельмаш поставил своим клиентам в 48 странах мира более 2,6 миллионов единиц техники. |
In China, flash floods have so far killed more than a thousand people and destroyed more than a million homes. |
В Китае в результате оползней до настоящего момента погибли более тысячи человек и было уничтожено более миллиона домов. |
The two conflicts have claimed more than 6,000 American lives, cost more than $1 trillion, and consumed countless hours for two presidents and their senior staff. |
В двух конфликтах погибли более 6000 американских солдат, было потрачено более 1 трлн долларов США, а также истрачено огромное количество времени двух президентов и их старших сотрудников. |
He has published more than 450 scientific articles, two monograph and one academic textbook and invented - author more than 40 devices. |
Он на протяжении творческой деятельности опубликовал более 450 научных статей, два монографических сборника, одну монографию и одно учебное пособие, является автором более 40 изобретений. |
The album has sold more than 100,000 copies in the US and more than 20,000 in Canada. |
В США продано более 100000 копий альбома, а в Канаде более 20000. |
Even in India, where more than half of girls and women are illiterate, more women hold senior management positions than in countries like Germany and the Netherlands. |
Даже в Индии, где более половины девушек и женщин безграмотные, в должности старших менеджеров работает большее число женщин, чем в таких странах, как Германия и Нидерланды. |
The immigrant receives a higher wage than at home, and the target country benefits from cheap labor, which creates more value than it costs. |
Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты. |
Thus, the $60 price decline since last August will redistribute more than $2 trillion annually to oil consumers, providing a bigger income boost than the combined US and Chinese fiscal stimulus in 2009. |
Таким образом, $60 снижение цен с августа прошлого года будет перераспределять более чем $2 трлн ежегодной нефти потребителям, обеспечивая больший доход, чем налогово-бюджетное стимулирования США и Китая вместе взятых в 2009 году. |
First, interest rates are higher on euro and British bonds than on similar US securities, making investments in those currencies more rewarding than investments in dollars. |
Во-первых, процентные ставки выше по евро и британским облигациям, чем по аналогичным ценным бумагам США: инвестиции в данных валютах более выгодны по сравнению с инвестициями в долларах. |
Today, this number is more than 30 percent and it will grow to more than 50 percent by 2030. |
Сегодня эта цифра превышает 30%, и она вырастет до более 50% к 2030 году. |
Now it took years to build up the infrastructure for polio eradication - more than 15 years, much longer than it should have - but once it was built, the results were striking. |
Итак, целые годы ушли на создание инфраструктуры для искоренения полиомиелита - более 15-ти лет, гораздо дольше, чем это должно было быть - но, как только она была готова, результаты были поразительными. |