Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Living organisms could produce chemicals more efficiently and safely than almost all other current processes. Живые организмы могут производить химические вещества более эффективно и безопасно, чем почти все другие существующие процессы.
Myanmar has been in armed conflict with more than a dozen ethnic armed groups for over six decades since regaining independence. На протяжении более чем 60 лет с момента обретения независимости Мьянма находилась в состоянии вооруженного конфликта, в который были вовлечены более 10 этнических вооруженных групп.
Lithuanian women were more highly educated than Lithuanian men and were employed in almost equal numbers. В Литве женщины имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, и в области занятости имеют практически равное представительство с мужчинами.
Since 1999, the Colombian family welfare institute had assisted more than 5,000 children rescued from illegal armed groups. С 1999 года по линии Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи была оказана помощь для более чем 5000 детей, вызволенных из незаконных вооруженных групп.
Women physicians in more than 70 countries make up its membership. В ее состав входят женщины-врачи из более чем 70 стран мира.
More than 350,000 people were displaced and at least 1,133 people lost their lives. Более 350000 человек были вынуждены покинуть свои дома, и по меньшей мере 1133 человека погибли.
The result is that more than 6 million unintended pregnancies occur annually in developing countries and often end in unsafe abortion. В результате этого в развивающихся странах ежегодно имеет место более 6 млн. случаев незапланированной беременности, которые часто завершаются небезопасным абортом.
The Coalition for Adolescent Girls brings together more than 30 international organizations. Коалиция девочек-подростков объединяет более 30 международных организаций.
More than 500 participants attended, including representatives of Government and civil society and delegates from 13 other countries. В практикуме приняли участие более 500 участников, включая представителей правительства и гражданского общества и делегатов из 13 других стран.
The platform has recorded more than 60,000 unique users, and has 580 resources available. Эту платформу используют более 60000 уникальных пользователей, и она содержит 580 материалов.
Countries were given more than one month to allow for broader consultative processes with relevant national stakeholders. Странам было предоставлено более одного месяца, для того чтобы они могли провести широкие консультации с соответствующими национальными заинтересованными сторонами.
It should be mentioned that more than 1,300 foreign workers in an irregular situation have been identified. Следует вместе с тем отметить, что было выявлено более 1300 иностранных работников, находящихся в стране незаконно.
Participation of health insurance is valid for no longer than 6 months since the participant is laid-off. После увольнения сотрудника медицинская страховка действует не более шести месяцев.
In Botswana, adolescent females have a higher prevalence rate of infection than do their male partners. В Ботсване среди девочек-подростков наблюдается более высокий уровень распространенности инфицирования, чем среди их партнеров-мужчин.
Stigma and discrimination against HIV-positive women is frequently much more severe than that for their male partners. Общественное порицание и дискриминация в отношении ВИЧ-инфицированных женщин часто носят более жестокий характер, чем в отношении их партнеров-мужчин.
Of the more than 110 million children not in school, approximately 60 per cent are girls. Из более чем 110 миллионов детей, не посещающих школу, девочки составляют примерно 60 процентов.
Women's education reduces malnutrition by more than 40 per cent. Получение женщинами образования способствует сокращению недоедания более чем на 40 процентов.
Not surprisingly, only a little more than half (57 per cent) of those surveyed identified adolescent pregnancy as a problem. Не удивительно, что лишь немногим более половины опрошенных (57 процентов) считали подростковую беременность проблемой.
Global CO2 emissions have more than doubled since 1971. С 1971 года глобальные объемы выбросов СО2 более чем удвоились.
Currently, more than half of the region's trade is intraregional. В настоящее время более половины торговли региона является внутрирегиональной.
Asia-Pacific economies are parties to more than 140 agreements and are contemplating many more. В настоящее время азиатско-тихоокеанские страны являются участниками более чем 140 соглашений и рассматривают возможность заключения еще большего числа соглашений.
Investing in early childhood programmes yields higher returns than at subsequent levels of education and training. Инвестиции в программы своевременной помощи детям дают более высокую отдачу, чем программы на последующих уровнях образования и обучения.
The researchers had collected information and data from more than 1,700 respondents who were also persons with disabilities. Они собрали информацию и данные по более чем 1700 респондентам, которые также были людьми с ограниченными возможностями.
First, interoperability remains a challenge when using more than one supplier. Во-первых, остается проблема оперативной совместимости при использовании услуг более чем одного поставщика.
This is especially relevant as the Asia-Pacific region is home to more than half of the world's youth population. Это особенно актуально потому, что в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживает более половины молодежи мира.