Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
More than half of those teachers are needed in sub-Saharan Africa. Более половины из них нужны в субсахарской Африке.
More people live outside their country of origin today than at any time in history. Сегодня более, чем когда-либо ранее, люди живут за пределами своей страны происхождения.
To date, more than 42 African countries have developed road maps, and 9 have conducted mid-term reviews and created implementation plans. К настоящему времени «дорожные карты» разработали более чем 42 африканские страны, а 9 провели среднесрочные обзоры и подготовили планы по реализации.
A juvenile could not be detained except in exceptional circumstances and for no longer than eight weeks. Несовершеннолетний может быть задержан только в исключительных обстоятельствах и не более чем на восемь недель.
FDI in developing countries has tended to be more stable than other types of private capital flows. Прямые иностранные инвестиции в развивающиеся страны, как правило, были более стабильными по сравнению с другими видами международных потоков капитала из частных источников.
The service has already reached more than 100,000 students in 178 schools. Этой услугой уже пользуются более 100000 учащихся в 178 школах.
The session was attended by 6,000 people, including more than 80 ministers, civil society representatives and nearly 100 business representatives. В сессии приняли участие 6000 человек, в том числе более 80 министров, представители гражданского общества и около 100 предпринимателей.
More than 300 people completed the programme during the reporting period. За отчетный период эту программу прошли более 300 человек.
The assistance packages comprised more than 53 individual substantive activities. В эти пакеты входило более 53 отдельных субстантивных мер.
Since 2008, the Government of Namibia has presented more than 60 awards to volunteers from various organizations. С 2008 года правительство Намибии вручило более 60 наград добровольцам из различных организаций.
The Conference, which had as its theme "Sustainable societies; responsive citizens", was attended by more than 1,300 representatives. В работе Конференции на тему «Устойчивые общества; отзывчивые граждане» приняли участие более 1300 представителей.
UNODC supported more than 90 countries worldwide in developing and strengthening action to prevent and respond to HIV/AIDS in prisons. ЮНОДК предоставило поддержку более 90 странам мира в деле разработки и повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ/СПИДа и принятию соответствующих мер реагирования в местах лишения свободы.
Both expressed concern that more than 50 per cent of UNCTAD posts were given to nationals from one regional group. Оба выступавших выразили обеспокоенность по поводу того, что более 50% должностей в ЮНКТАД занимают граждане стран одной региональной группы.
The Board considers that a significant proportion of the cash pool is held in long-term investments maturing in more than one year. Комиссия принимает во внимание тот факт, что значительная часть денежного пула хранится в долгосрочных инвестициях на срок более одного года.
More than 75 per cent of this capital will need to come from the private sector. Необходимо, чтобы более 75 процентов от этого объема капитальных средств поступало из частного сектора.
Children should have access to legal aid under the same conditions as or more lenient conditions than adults. Детям следует обеспечивать доступ к юридической помощи на тех же или даже еще более мягких условиях, чем взрослым.
Populations in rural and remote areas have poorer health than their urban counterparts globally. В глобальных масштабах по сравнению с городским населением жители сельских и удаленных районов отличаются более плохим состоянием здоровья.
Media coverage of the Conference generated more than 160,000 news articles globally from 1 January to mid-July 2012. В рамках информационного освещения Конференции в период с 1 января по середину июля 2012 года было подготовлено в общей сложности более 160000 новостных статей.
For the international staff numbering about 200, more than half the funding is provided by the United Nations. Для международных сотрудников, которых насчитывается около 200, более половины объема финансирования выделяется Организацией Объединенных Наций.
The nuclear industry has been managing interim waste disposal successfully for more than half a century. На протяжении более чем полстолетия атомная промышленность успешно утилизирует промежуточные отходы.
IAEA has trained over 12,000 people in more than 120 countries in nuclear security in the last decade. За последнее десятилетие МАГАТЭ обеспечило подготовку свыше 12000 человек более чем в 120 странах по вопросам ядерной безопасности.
Delegations expressed the need to find a better indicator than staff work-months for reporting resource utilization. Делегации заявили о необходимости поиска для оценки использования ресурсов более удачного показателя, чем человеко-месяцы работы сотрудников.
The opinion was expressed that human rights issues appeared to be given more importance under the programme than peace and security. Было выражено мнение, что вопросам прав человека уделяется в программе, по-видимому, более важное внимание, чем миру и безопасности.
They are more precise and detailed than the internally developed United Nations System Accounting Standards, leaving far less scope for inconsistent interpretation. Они являются более конкретными и подробными, чем разработанные собственными силами Стандарты учета Организации Объединенных Наций, и оставляют гораздо меньше возможностей для расхождений в толковании.
The Committee is concerned about information according to which migrants are more likely to be arrested and often receive harsher sentences than Italians. Комитет озабочен информацией о том, что по сравнению с итальянцами мигрантам угрожает более серьезная опасность подвергнуться аресту и им чаще выносятся более жесткие приговоры.