Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Although poverty indicators improved in the period 2000-2010, more than half of our population remains in poverty. Хотя показатели нищеты улучшились в период 2000 - 2010 годов, более половины населения наших стран по-прежнему живет в нищете.
Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. Хотя порой и считается, что коррупция более распространена в развивающихся, чем в развитых странах, дело не всегда обстоит так.
A concessionary loan is a loan provided on more favourable terms than the borrower could obtain in the marketplace. Льготным займом является заем, предоставляемый на более благоприятных условиях по сравнению с условиями, которые заемщик может получить на рынке.
User agreements had been signed with more than 100 research units in 15 countries. С более чем 100 исследовательскими группами из 15 стран были подписаны пользовательские соглашения.
A solar photovoltaic renewable energy project had reduced diesel consumption by more than 80 per cent, with sustainable electricity meeting energy needs. Проект по использованию возобновляемых источников фотоэлектрической солнечной энергии позволил сократить потребление дизельного топлива более чем на 80 процентов, причем устойчивая электроэнергетика обеспечивает энергетические потребности Территории.
The site had registered more than 280,000 page views during the reporting period. В течение отчетного периода на сайте было зарегистрировано более 280000 посещений.
The forum had been attended by more than 100 students, academics, civil society representatives and United Nations officials. На форуме присутствовали более 100 студентов, ученых, представителей гражданского общества и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
In 2013, the website registered more than 17 million page views from users from 215 countries and territories. В 2013 году на веб-сайте было зарегистрировано более 17 миллионов постраничных просмотров пользователями из 215 стран и территорий.
The Photo Library provided more than 18,000 images upon request to permanent missions and members of the public. Фототека предоставила более 18000 изображений постоянным представительствам и представителям общественности по их просьбе.
The United Nations Photo website registered more than 2.6 million unique page views during the reporting period. В течение отчетного периода на веб-сайте Фотослужбы Организации Объединенных Наций было зарегистрировано более 2,6 миллиона уникальных постраничных просмотров.
Visitors from 200 countries and territories downloaded more than 60,000 photos in high resolution for publication, distribution and other uses. Посетители сайта из 200 стран и территорий сгрузили более 60000 изображений с высоким разрешениям для публикации, распространения и использования в других целях.
It created 1,020 new web pages and updated more than 5,000 pages in Chinese. Создано 1020 новых веб-страниц и обновлено более 5000 страниц на китайском языке.
Lang Lang's answers were commented on and re-posted more than 120,000 times. Ответы Лана Лана были прокомментированы и размещены в Интернете более 120000 раз.
The Facebook page has more than 9,200 fans. У веб-сайта более 9200 подписчиков на его странице в Фейсбуке.
For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. Со своей стороны, несколько дней назад я получил петицию, подписанную более 284000 человек, в пользу разработки конвенции.
At current rates, more than 970 million people would still be trapped in poverty in 2015. Если сохранятся нынешние темпы борьбы с нищетой, то более 970 миллионов людей будут по-прежнему оставаться в тисках нищеты в 2015 году.
Guatemala was already experiencing the impact of climate change, with a prolonged drought that had affected more than 1.2 million people. Гватемала уже испытывает последствия климатических изменений, которые привели к продолжительной засухе, затронувшей более 1,2 миллиона человек.
Nearly 2.5 billion people lacked access to basic sanitation and more than 800 million went to bed hungry every night. Почти 2,5 миллиарда человек не имеют доступа к базовым санитарно-гигиеническим услугам, и более 800 миллионов каждую ночь ложатся спать голодными.
The Syrian crisis is now more than three years old. К настоящему времени сирийский кризис длится уже более трех лет.
In 2013, more than half a million persons secured a durable solution. В 2013 году стабильные решения были найдены более чем для полумиллиона человек.
Especially important was the selection of and support provided to key players, who presently operated in more than 140 countries. Особенно важным является выбор ключевых партнеров, которые в настоящее время работают более чем в 140 странах, и получение их поддержки.
Perhaps the global partnership for development was less central than the need for a more robust accountability mechanism. Возможно, глобальное партнерство в целях развития занимает не такое центральное место, как потребность в более крепком механизме подотчетности.
Access to basic social services continued to improve, and life expectancy had increased by more than 12 years. Продолжает расширяться доступ к основным социальным услугам, а средняя продолжительность жизни увеличилась более чем на 12 лет.
National justice systems should not treat some criminals more leniently than others simply because they had children. Национальные системы правосудия не должны подходить к некоторым преступникам более снисходительно, чем к другим, лишь потому, что у них есть дети.
The new rules and regulations are more comprehensive than the old ones. По сравнению со старыми новые нормы носят более всеобъемлющий характер.