| Ukrzernoprom Agro harvested more than 240 ths tons from more than 63 ths ha in 2008. | «Укрзернопром Агро» - в 2008 году собрала более 240 тысяч тонн зерновых с более чем 63 тыс. га земли. |
| Through the years, he conducted more than 300 crusades on six continents, and personally laid hands in prayer on more than 2 million people. | За годы служений он провёл больше 300 «крестовых походов» на шести континентах, и лично возложил руки в молитве более чем на 2 миллиона человек. |
| Britten-Norman has sold more than 1,250 aircraft to customers in more than 120 countries. | Britten-Norman поставил более 1,250 самолётов в более 120 стран. |
| More than 50 journalists will be accredited by the press-center, among them more than 10 foreign journalists. | Более 50 журналистов будут аккредитованы при пресс-центре, из которых не менее 10 иностранных журналистов. |
| Delusions are reported in more than half of children with schizophrenia, but they are usually less complex than those of adults. | Бред сообщаются более чем у половины детей с шизофренией, но он обычно менее сложен, чем у взрослых. |
| As a result, he became considerably more popular than most of his predecessors, but exercised less real influence than any of them. | В результате, он стал значительно более популярным, чем большинство его предшественников, в то же время обладая меньшим реальным влиянием, чем любой из них. |
| He shot more documentaries for Survival than any other cameraman, and his work was televised in more than 100 countries. | Он снял для «Survival» больше фильмов, чем любой другой кинооператор, его работы были показаны по телевидению более 100 стран мира. |
| Yakuza groups in 1990 were estimated to number more than 3,300 and together contained more than 88,000 members. | В 1990 году правительство насчитало не менее 3300 групп Якудза, в которых состояло более 88000 членов. |
| Deductive databases are more expressive than relational databases but less expressive than logic programming systems. | Дедуктивные базы данных более экспрессивные, чем реляционные базы данных, но менее экспрессивны чем системы логического программирования. |
| More interesting than evens versus odds, less interesting than shirts against skins. | Более интересное, чем четные против нечетных, менее интересное, чем рубашки против шуб. |
| Indeed, in 2009, more than $1 trillion in private capital flowed to developing countries - nine times more than total aid. | Действительно, за 2009 год в развивающиеся страны пришло более 1 триллиона долларов США частного капитала - в девять раз больше общей помощи. |
| By 2050, Earth's population will be more than nine billion, and more than two-thirds will live in urban areas. | К 2050 году население Земли превысит девять миллиардов человек, и более чем две трети населения будет жить в городах. |
| Indeed, a typical full-time male worker's income is lower than it has been in more than four decades. | Фактически, доход среднего работника мужского пола, работающего полный день, сейчас ниже, чем он был на протяжении более чем четырех десятилетий. |
| The association has more than 160 enterprises members (of which more than 100 are exporters). | Пищевой промышленности: состоит из более 160 участников (из которых 100 работает на экспорт). |
| Close to 600 people died and more than 2,300 were injured during the country's most powerful earthquake in more than a decade. | Всего погибли 143 человека и более 2000 получили ранения, таким образом это землетрясение стало самым смертоносным в стране за почти полвека. |
| More than 29,000 families were made homeless, and more than 200 schools and health units were severely damaged or destroyed. | Более 29000 семей остались без крова, а более 200 школ и медицинских пунктов были серьезно повреждены или уничтожены. |
| To date, more than 600 overseas expeditions and adventure programmes involving more than 12,000 participants have been organized. | На сегодняшний день было проведено и реализовано более 600 зарубежных экспедиций и приключенческих программ, в которых участвовало более 12000 человек. |
| The Serb artillery is responsible for the death of more than 10,000 inhabitants of Sarajevo, including more than 1,500 children. | Сербская артиллерия виновна в гибели более 10000 жителей Сараево, включая более 1500 детей. |
| Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities. | Их население более разнообразное, чем у типичного пригорода, но менее разнообразное, чем у городов. |
| It offers more than 2,500 courses in more than 150 areas of study through its nine colleges and schools. | Он предлагает более 2500 курсов в более чем 150 направлений обучения. |
| The museum covers an area of 37 hectares and has more than 40 buildings and more than 11,000 objects. | Занимает территорию площадью 37 гектаров, где собрано более 40 архитектурных памятников и свыше 11 тысяч экспонатов. |
| The OCC defined an "album" to be any music release that featured more than four tracks or lasted longer than 25 minutes. | ОСС определяет понятие «альбом» как любой музыкальный релиз с более чем 4 треками или длиннее чем 25 минут. |
| CASG employs more than 7000 military, civilian and contracted staff in more than 70 locations around Australia and internationally. | В организации занято более 7500 военных, гражданских лиц и контрактников в более чем 70 местах по всей Австралии и за рубежом. |
| Over half the farming enterprises were smaller than ten hectares; nearly 40 percent were smaller than five hectares. | Более половины сельскохозяйственных предприятий располагали наделами меньше десяти гектаров; почти 40 % - меньше пяти гектаров. |
| As Kantner, Sears and Freiberg had left the band, all the new and remaining members were more than a decade younger than she was. | Когда Кантнер, Слик и Фрайберг оставили группу, все новые и остающиеся участники были моложе её более чем на десятилетие. |