Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
The Forum was a very successful event that brought together more than 1,000 leaders from all sectors and countries, including more than 20 attendants at a ministerial level or above. Форум прошел весьма успешно, и в нем приняли участие более 1000 лидеров, представляющих все отрасли и страны, в том числе свыше 20 участников на уровне министров или выше.
In more than a quarter of the countries, most of them located in Asia and Eastern Europe, more than 50 per cent of respondents expressed intolerant attitudes. В более чем четверти стран, большинство из которых расположено в Азии и Восточной Европе, о нетерпимом отношении заявили более 50 процентов респондентов.
During the reporting period, more than 15 news releases and announcements were disseminated and more than 80 media queries were responded to regarding the CDM. За отчетный период было распространено более 15 пресс-релизов и объявлений, а также представлены ответы на более чем 80 запросов со стороны СМИ, касавшихся МЧР.
Around 75 per cent of the more than 1.8 million organic producers worldwide are farmers in more than 110 developing countries. Около 75% из более чем 1,8 млн. производителей органических сельскохозяйственных продуктов - это фермеры из более чем 110 развивающихся стран.
As at 20 June 2012, more than 27,000 Syrians were being assisted in Lebanon, more than 20,000 of whom had registered with UNHCR and the Government of Lebanon. По состоянию на 20 июня 2012 года в Ливане помощь оказывалась 27000 сирийцев, при этом более 20000 из них были зарегистрированы УВКБ и правительством Ливана.
To date, more than 19,000 United Nations personnel have completed this training programme, including more than 4,600 in 2012 and the first half of 2013. На сегодняшний день эту учебную программу прошли более 19000 сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе более 4600 человек в 2012 году и первой половине 2013 года.
More than 6,000 foreign newspapers and magazines are in free circulation and more than 90 foreign television channels are transmitted. В Беларуси свободно распространяются более 6 тыс. зарубежных печатных изданий, транслируются более 90 зарубежных телеканалов.
More than 11.7 million people were employed in the sector, contributing more than $32 billion to the economy annually. Более 11,7 млн. человек заняты в этом секторе, который ежегодно вносит в экономику более 32 млрд. долл. США.
Of the more than 2,000 teachers and academics who participated in the programme in the period 2006-2010, more than 200 won awards. С 2006 по 2010 гг. в данном проекте приняло участие более 2000 преподавателей, победителями стало более 200 человек.
Since 1990 the Mine Action Programme for Afghanistan had cleared more than 1,400 km2 contaminated with explosive remnants of war and destroyed more than 12 million items of unexploded ordnance. С 1990 года в рамках Программы противоминной деятельности для Афганистана очищено более 1400 кв. км земель, загрязненных взрывоопасными пережитками войны, и уничтожено более 12 млн. невзорвавшихся боеприпасов.
Through that collaboration, more than 1,300 linear metres of gabion wall have been built and more than 1.5 million seedlings prepared to reforest 1,000 hectares of land. В рамках этого сотрудничества было построено более 1300 погонных метров габионных стен и было подготовлено более 1,5 млн. саженцев для восстановления лесов площадью 1000 гектаров.
To date, more than 3,600 fishers - more than half of the estimated 6,500 fishers in Puntland - have been registered using a biometric system that uniquely identifies individuals by their fingerprints and physical features. К настоящему времени свыше 3600 рыбаков - более половины всех рыбаков Пунтленда, общее число которых оценивается в 6500 человек, - уже зарегистрированы с использованием системы биометрических данных, которая позволяет безошибочно распознавать их по отпечаткам пальцев и другим физическим характеристикам.
The Mission's management undertook a number of initiatives that had an impact on the use of resources, mainly with respect to the repatriation of 1,994 contingent personnel, more than 300 vehicles and trailers and more than 90 sea containers. Руководители Миссии выступили с рядом инициатив, повлиявших на использование ресурсов, главным образом в части репатриации 1994 служащих контингентов, более 300 автомобилей и прицепов и свыше 90 морских контейнеров.
In 2010, more than 30 regional and interregional events were held in the republics themselves, with the participation of more than 25,000 young people. В самих республиках в 2010 году было проведено более 30 региональных и межрегиональных мероприятий, в которых приняли участие свыше 25 тыс. молодых людей.
Rural credit associations with more flexible terms than those of second-tier banks lend to their participants at no more than a 9 per cent annual interest rate for up to seven years. Сельские кредитные товарищества на более мягких условиях, чем банки второго уровня, кредитуют своих участников по процентной ставке не более 9% годовых сроком до 7 лет.
Uzbekistan has adopted more than 10 laws, more than 20 statutory instruments and other regulatory documents governing the activities of the media: В Узбекистане приняты более 10 законов, свыше 20 подзаконных актов, других регламентирующих документов, регулирующих деятельность средств массовой информации:
During the reporting period, more than 30 news releases and advisories were disseminated and more than 80 media queries were responded to regarding the CDM. В течение отчетного периода было распространено более 30 новостных сводок и информационных бюллетеней и даны ответы на более чем 80 запросов СМИ в отношении МЧР.
Packagings could have a capacity of more than 450 litres but the quantity of dangerous goods they contained should not be more than 450 litres. Тара может иметь вместимость более 450 литров, однако количество содержащихся в ней опасных грузов не должно превышать 450 литров.
Every year, more than 1000 students from secondary education from all over the country experience short term internships in more than 80 research units and tertiary education institutions. Ежегодно более 1000 учащихся средних школ из всех уголков страны направляются на краткосрочную стажировку более чем в 80 научно-исследова-тельских центров и вузов.
By then, more than 30 per cent of the population will be older than 80 in 64 countries (compared to only one country, Japan, at present). К тому времени в 64 странах более 30 процентов населения будут составлять лица старше 80 лет (по сравнению со всего лишь одной страной в настоящее время - Японией).
With more than 700 different South-South cooperation activities reported in 2009 and 2010 by more than 135 country offices, UNDP has focused its efforts on knowledge management and the formulation of regional and subregional projects. С учетом того, что в 2009 и 2010 годах более 135 страновых отделений сообщили о более чем 700 различных мероприятиях в рамках сотрудничества Юг-Юг, ПРООН сосредоточила свои усилия на управлении знаниями и разработке региональных и субрегиональных проектов.
In addition, it was suggested that in the particular context of MSMEs, providing them with limited liability to protect their personal assets was of greater importance than requiring a more than nominal minimum capital protection, which could create a potential barrier to formalization. Кроме того, было высказано предположение о том, что непосредственно для ММСП более существенное значение имеет предоставление им ограниченной ответственности, позволяющей защитить свои личные активы, нежели требование относительно обеспечивающего защиту минимального капитала, превышающего номинальное значение, которое могло бы стать препятствием на пути официального оформления.
3.2.1.6. Service accumulation schedules may be shorter than the useful life period, but shall not be shorter than shown in Table 1 in paragraph 3.2.1.8. 3.2.1.6 Графики эксплуатационной наработки могут охватывать более короткие периоды по сравнению со сроком службы, однако не короче периодов, указанных в таблице 1 в пункте 3.2.1.8.
After the vehicle has been stationary for more than one hour, the vehicle speed shall be limited to no more than 20 km/h. После того, как транспортное средство простоит более одного часа, его скорость должна ограничиваться до 20 км/ч.
For the 2003/2004 through 2010/2011 harvests, more than 38,000 credit lines were granted and more than R$ 274 million in loans authorized. За период с урожая 2003/04 года по урожай 2010/11 года в виде утвержденных займов было представлено более 38000 кредитных линий на общую сумму более 274 млн. реалов.