Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
The development and implementation of normative frameworks addressing the protection of refugees was supported by UNHCR in more than 50 countries. УВКБ оказало поддержку разработке и осуществлению нормативных рамок по обеспечению защиты беженцев более чем в 50 странах.
At the country level, the United Nations is providing constitutional support to more than 15 countries. На страновом уровне Организация Объединенных Наций оказывает конституционную поддержку более чем в 15 странах.
WHO recently developed an organization-wide disability action plan in consultation with more than 300 contributors from United Nations agencies and Member States. Недавно ВОЗ разработала общеорганизационный план действий по проблемам инвалидности в консультации с более чем 300 учреждениями и государствами - членами Организации Объединенных Наций, которые внесли свой вклад.
Moreover, the Staff Rules have always permitted staff to retain nationality in more than one country. Более того, правила о персонале всегда разрешали сотрудникам сохранять гражданство в более чем одной стране.
Achievements in education in rural areas are generally lower than in urban areas. Достижения в сфере образования в сельских районах обычно выглядят более скромно, чем в городских районах.
For example, the filling of the posts of Registrar in Geneva and Nairobi took more than 7 and 10 months, respectively. Например, на заполнение должностей секретарей в Женеве и Найроби потребовалось более 7 и 10 месяцев соответственно.
Over the past five years the Registry staff have prepared more than 100 cases annually. На протяжении последних пяти лет сотрудники Секретариата ежегодно подготавливали более 100 дел.
There are currently over 120 appeals on the docket awaiting review, which represents more than a year's workload. В настоящее время приняты к слушанию и ожидают рассмотрения 120 апелляций, что составляет более годичной нормы работы.
More than 60 countries have benefitted from comprehensive multi-year projects, helping them to better integrate intangible cultural heritage into their development policies. Бенефициарами всеобъемлющих многолетних проектов стали более 60 стран, которым была оказана помощь в более эффективном интегрировании нематериального культурного наследия в их стратегии в области развития.
Well attended by more than fifty diplomats and experts. В нем приняли участие более 50 дипломатов и экспертов.
However, after this promising start of the negotiation process, we are currently without any news since more than 8 months. Однако после столь многообещающего начала переговорного процесса на протяжении более 8 месяцев какой-либо новой информации не поступало.
In some special designs the difference may be more than 10%. В случае некоторых специальных конструкций эта разница может составить более 10%.
A different temporary arrangement having a longer life than five years is necessary. Необходимо новое временное соглашение на срок более пяти лет.
More than half (57 per cent) of them were female. Более половины из них (57 процентов) были женщины.
The skin often appears darker and thicker than normal with deep checking, cracking or scaling. Кожица зачастую выглядит более темной и толстой по сравнению с нормальной, с глубоким растрескиванием или шелушением.
Cells around the vascular ring are more susceptible to freezing than other cells in the potato. Клетки вокруг сосудистого кольца являются более чувствительными к обмораживанию, чем другие клетки клубня.
The new rules aim to avoid the more than 36,000 accidents a year linked to technical failure. Новые правила направлены на то, чтобы избежать более чем 36000 дорожно-транспортных происшествий, связанных с техническими неполадками, в год.
In 2014 the secretariat participated in awareness-raising, training and capacity-building seminars and workshops in more than a dozen UNECE and non-UNECE countries. В 2014 году секретариат принимал участие в семинарах и рабочих совещаниях по вопросам повышения осведомленности, подготовки кадров и наращивания потенциала в более чем десяти странах в регионе ЕЭК ООН и за его пределами.
Not derived from a vehicle of more than double its power. Не созданные на базе транспортного средства, мощность которого превышает мощность мотоцикла более чем в два раза.
Second, the method of fastening the tanks to the vehicle frame withstand more severe mechanical stresses than tanks for liquid fuel. Во-вторых, способ крепления баков для СНГ к раме транспортного средства позволяет выдерживать более значительные механические нагрузки по сравнению с баками для жидкого топлива.
A modified version of the study showed better results than the original document. Измененный вариант анализа продемонстрировал более убедительные результаты по сравнению с первоначальным документом.
It is contradictory that one component should be type approved according to more than one UN Regulation. Мнение о том, что один компонент следует официально утверждать по типу конструкции на основании более чем одного текста правил ООН, является противоречивым.
The Group pointed out that more than 20 very important ports feed into the prioritized nine EATL rail routes with cargo. Группа отметила, что на девять приоритетных железнодорожных маршрутов ЕАТС грузы поступают более чем с 20 портов, имеющих чрезвычайно важное значение.
Nothing illustrates commitment more clearly than the willingness to create a dedicated budget line. Ничто не иллюстрирует приверженность более наглядно, чем готовность к созданию отдельной бюджетной статьи.
A commitment to satisfying rights is a stronger factor than affluence. Приверженность стремлению защитить права своего населения - это более мощный стимул, чем экономическое благополучие.