Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
More than 110 million USD have been allocated to about 15,000 projects since 2002. Начиная с 2002 года более 110 млн. долл. США было предоставлено для реализации почти 15000 проектов.
Approximately one third of men do more than three hours of sport per week. Среди мужчин примерно одна треть занимается спортом более трех часов в неделю.
More than 2,000 places are accordingly being created in care facilities subsidized by the National Childhood Office. Так, в настоящее время создается более 2000 мест в секторе учреждений по уходу за детьми, которые субсидируются Бюро по вопросам рождаемости и детства (БРД).
Nationwide emergency contraception was approved and introduced more than five years ago. Экстренная контрацепция была официально введена в стране еще более пяти лет назад.
More than 26,000 indigenous campesino families have benefited from projects designed to boost production capacity. Более 26 тыс. первопоселенческих крестьянских семей стали бенефициарами проектов, направленных на укрепление производственных мощностей.
Distribution by gender, however, shows a gap of more than 20 percentage points between boys and girls. Тем не менее в разбивке по признаку пола разница между мальчиками и девочками составляет более 20%.
The 2012 Annual WFP Partnership Consultations had a broader geographical representation of NGO partners than in past years. В ежегодных консультациях ВПП по вопросам партнерства в 2012 году участвовал более широкий круг неправительственных организаций из всех географических регионов, чем в прошлые годы.
Total employment in both these economies is over 15 per cent lower than in 2007. Общий уровень занятости в обеих этих странах был более чем на 15 процентов ниже уровня 2007 года.
Despite high rates of economic growth within East Asia, more than half the region's workforce has a vulnerable employment status. Несмотря на высокие темпы экономического роста в Восточной Азии, более половины рабочей силы региона находится в положении нестабильной занятости.
Import prices were less variable than export prices. Цены на импорт были более стабильными, чем цены на экспорт.
This new plan is more pragmatic and more concrete than the previous one. Новый План действий является более прагматичным и более конкретным по сравнению с предыдущим планом.
Flanders has decided to concentrate on the gender career gap, which is a broader concept than gender employment gap. Фландрия решила обратить особое внимание на проблему разрыва в продвижении по службе или в карьерном росте, которая является понятием более широким, чем понятие о работе.
However, a concerning fact is that young women use contraception far less frequently than older ones. Вместе с тем обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что молодые женщины используют методы контрацепции гораздо реже, чем женщины более старшего возраста.
Generally speaking, more women than men attend the few literacy centres still operating in the country. Как правило, в немногочисленных центрах по ликвидации неграмотности, которые еще функционируют в стране, среди контингента обучающихся отмечается более высокая доля женщин по сравнению с мужчинами.
In 2009-10, SWD organized over 100 training programmes for more than 7000 participants from the department, NGOs and other related disciplines. В 2009/10 году ДСО организовал свыше 100 программ подготовки для более чем 7000 участников из Департамента, НПО и смежных отраслей.
Regardless of ethnic background women do better than men in achieving vocational qualifications. Независимо от этнического происхождения, женщины добиваются более значительных успехов в плане получения профессиональной квалификации.
More than 18,000 postpartum visits to mothers and neonates have been conducted in 5 zobas in the first 6 months of 2008. За первые шесть месяцев 2008 года в пяти провинциях было организовано более 18000 посещений матерей и новорожденных в послеродовой период.
This percentage increases to 97.7 per cent in the case of leave of absence of more than one year. Их доля увеличивается до 97,7 процента в случае предоставления отпуска продолжительностью более одного года.
In Spain, more than 70 per cent of the owners of agricultural exploitation are men. В Испании мужчины составляют более 70 процентов собственников, эксплуатирующих сельскохозяйственный труд».
A recent progress report found that organisations signed up to this initiative accounted for more than 1 million employees. В недавнем отчете о ходе работы отмечалось, что в организациях, подписавшихся под этой инициативой, работает более одного миллиона сотрудников.
More than 1,600 subjects are taught in Uzbek, Karakalpak and Russian. Более 1600 предметов преподаются на узбекском, каракалпакском и русском языках.
The country currently has 32 museums, which contain more than 281,000 valuable exhibits. В настоящее время в Туркменистане действуют 32 музея, где хранятся более 281 тысячи ценных экспонатов.
In October 2012, 11 Prosecution Offices and more than 100 prosecutors participated in this initiative as tutors and mentors over 10 days. В октябре 2012 года 11 прокуратур и более 100 прокурорских работников в течение 10 дней участвовали в данной инициативе в качестве инструкторов и наставников.
UNDP and Brazil brought together more than 40 ministers from Latin America, the Caribbean, and Africa to exchange social policy experiences. ПРООН и Бразилия собрали вместе более 40 министров из стран Латинской Америки, Карибского региона и Африки для обмена опытом проведения социальной политики.
More than a third of these cooperatives engage in primary agricultural activities, followed by the processing industry, trade and other activities. Более трети кооперативов занимаются основной сельскохозяйственной деятельностью, остальные относятся к обрабатывающей промышленности, торговле и прочим видам деятельности.