Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Более

Примеры в контексте "Than - Более"

Примеры: Than - Более
Niger is currently hosting more than 50,000 refugees and 600 Malian soldiers. В настоящее время в Нигере находятся более 50000 беженцев и 600 малийских военнослужащих.
At current projections of income growth, the Commission might be expected to have completed its mandate in a little more than three years. Текущие прогнозы роста поступлений позволяют ожидать, что Компенсационная комиссия завершит свой мандат через чуть более трех лет.
More than 41 speakers made statements. С заявлениями выступили более 41 оратор.
Since July 2010, more than 65,000 people have been evicted from 155 camps. С июля 2010 года из 155 лагерей выселено более 65000 человек.
The Security Council has had more than 10 years to speak against the terror of Hamas. У Совета Безопасности было более 10 лет, чтобы выступить против террора со стороны ХАМАС.
Electricity, gas and more than 1.5 tons of petrol were supplied free of charge to all citizens. Все граждане бесплатно получают электроэнергию, газ и более 1,5 тонн бензина.
The President had granted citizenship to more than 3,300 stateless persons residing in the country. Президент принял в гражданство более З 300 проживающих в стране лиц без гражданства.
More than 80,000 Syrian refugees had recently arrived as a result of the internal situation in their country. Из-за внутренних событий в Сирии недавно в страну прибыли более 80000 сирийских беженцев.
More than $70 million had been allocated for such services in 2010/11. В 2010-2011 годах на эти услуги было выделено более 70 млн. долл. США.
OHCHR estimated that more than 1,400 migrants had died at sea between North Africa and Europe since the beginning of 2011. По оценкам Управления Верховного комиссара, с начала текущего года на морском пути между Северной Африкой и Европой погибло более 1400 мигрантов.
More than 80 NGOs, including religious leaders and local communities, have become involved in the State programme. Более 80 неправительственных организаций, включая религиозных лидеров и местные сообщества, вовлечены в реализацию Государственной программы.
The subject of human rights has been taught in schools in the Russian Federation for more than 10 years. В Российской Федерации обучение школьников правам человека осуществляется более 10 лет.
According to a unified list, 47 indigenous minorities have been identified in the Russian Federation, totalling more than 280,000 people. Согласно Единому перечню в России выделено 47 коренных малочисленных народов общей численностью более 280000 человек.
The Monitoring Group has since learned that this activity exists on a much greater scale than previously believed. Согласно информации, полученной с тех пор Группой контроля, такая деятельность осуществляется гораздо в более широких масштабах, чем ранее предполагалось.
Racial discrimination was a much broader issue than discrimination against ethnic groups. Расовая дискриминация является гораздо более широким понятием, чем дискриминация в отношении этнических групп.
Mr. Hyassat said the National Human Rights Centre had a broader mandate than the Office of the Ombudsman. Г-н Хиасат говорит, что у Национального центра по правам человека более широкая сфера полномочий, чем у Управления омбудсмена.
Persons on mission for no more than three months лица, командированные на срок не более чем на З месяца
Furthermore, it appears to be more widespread than official statistics suggest. Более того, ее масштабы, по-видимому, шире, чем данные официальной статистики.
In the last two years alone, such advice has been provided in more than 60,000 cases. За период только за последние два года было предоставлено более чем 60000 консультаций.
Minors aged between 12 and 15 years could not work more than 4 hours a day or more than 24 hours a week, while minors aged between 15 and 18 years could not work more than 6 hours a day or more than 36 hours a week. Несовершеннолетние в возрасте 12-15 лет могут работать не более четырех часов в день или не более 24 часов в неделю, а несовершеннолетние в возрасте 15-18 лет - не более шести часов в день или не более 36 часов в неделю.
More than 50 per cent of adolescents have illnesses which may limit their ability to have children in the future. Более 50% подростков имеют заболевания, которые в дальнейшем могут ограничить возможность реализации репродуктивной функции.
More than 70 per cent of obstetric and paediatric establishments need to be renovated and fitted with modern medical equipment. Более 70% медицинских учреждений родовспоможения и детства нуждаются в ремонте и оснащении современным медицинским оборудованием.
More than 2 million children are enrolled at 3,000 establishments with a focus on sports. В системе образования действуют З тыс. учреждений спортивной направленности, в которых постоянно занимается более 2 млн. детей.
In 2009 more than 46,600 such camps were organized. В 2009 году было организовано более 46,6 тыс. лагерей данного типа.
In 2009 more than 4,500 juvenile offenders took part in such events. В 2009 году в спортивных соревнованиях приняли участие более 4,5 тыс. несовершеннолетних осужденных.