| III. The Advisory Committee reiterates its request for a comprehensive, expert external study as cited above. | Консультативный комитет вновь обращается с просьбой подготовить вышеупомянутое всеобъемлющее исследование силами внешних экспертов. |
| The education unit of IPEC has also conducted a review study on child labour and education challenges. | Учебная группа МПУДТ также провела обзорное исследование по вопросам детского труда и проблем в области образования. |
| UNICEF, in collaboration with the World Health Organization and the Micronutrient Initiative, also supported a study of flour fortification. | Помимо этого, ЮНИСЕФ в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и Инициативой по питательным микроэлементам поддержал исследование по вопросу об обогащении питательными добавками муки. |
| The study was conducted in collaboration with the University of Damascus, the Central Bureau of Statistics and the Fafo Centre for Applied International Studies in Norway. | Исследование было выполнено в сотрудничестве с Дамасским университетом, Центральным статистическим бюро и норвежским Центром прикладных международных исследований. |
| The study has been carried out at the Centre for Public Sector Research at Gothenburg University. | Это исследование проводится Научно-исследовательским центром по проблемам государственного сектора в университете Готенбурга. |
| The Fund has focused a process re-engineering study on the efficiency and quality of service improvements. | Фонд посвятил исследование реорганизации рабочих процессов вопросам эффективности и качества принимаемых мер по совершенствованию услуг. |
| The study looks at issues relating to young people's demographic and personal situation, their health and well-being. | Исследование включает вопросы о демографическом и индивидуальном положении молодых людей, об их здоровье и благосостоянии. |
| This study was based on a survey which aimed to provide the necessary data and information to fulfil the World Programme of Action for Youth. | Это исследование проводилось методом опроса с целью получения необходимых данных и информации для выполнения Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
| The study was a collaborative effort between UNICEF and the Jordanian Department of Statistics. | Это исследование проводилось совместно ЮНИСЕФ и Иорданским статистическим управлением. |
| The study found that reproductive health knowledge of Jordanian youth is still marked by considerable ignorance. | Исследование показало, что в вопросах репродуктивного здоровья иорданская молодежь по-прежнему отличается весьма низкой осведомленностью. |
| The study found that the quality of education needs improvement through curriculum reform to strengthen information technology subjects. | Исследование показало, что качество образования требует улучшения, для чего необходимо усовершенствовать учебную программу с целью повышения статуса предметов, касающихся информационных технологий. |
| Once that study was completed, the matter would be submitted as a bill for the approval of Parliament. | Как только это исследование будет завершено, вопрос о ратификации будет передан на рассмотрение парламента на предмет принятия соответствующего законопроекта. |
| The study would be very helpful in deepening understanding of the links between violence and the impediments to realization of children's rights. | Это исследование будет весьма полезным для улучшения понимания вопроса о связи между насилием и препятствиями, стоящими на пути осуществления прав детей. |
| That study involves 24,000 households and is the most ambitious of its kind. | Данное исследование, в котором участвуют 24000 домохозяйств, является самым масштабным. |
| Historically, the study of the atmosphere has been divided into the disciplines of meteorology and climatology. | Исторически сложилось так, что исследование атмосферы осуществляется в рамках двух дисциплин: метеорологии и климатологии. |
| At the same time, the study shows the importance of "external" policy areas. | В то же время это исследование свидетельствует о большом значении политики в "других" секторах. |
| At the same time, ICAO also provided the Mechanism with a study on the practice of using flags of convenience in aviation. | Одновременно ИКАО также представила Механизму исследование по вопросу о практике использования в авиации «удобных флагов». |
| The study will be presented to the Commission in a separate report. | Это исследование будет представлено Комиссии в отдельном докладе. |
| The study and other reports show that a number of measures have been taken to implement the resolution. | Данное исследование, а также другие доклады указывают на то, что в деле осуществления данной резолюции уже принят целый ряд мер. |
| Canada, Japan and France funded a relevant study. | Канада, Япония и Франция финансируют исследование по этому вопросу. |
| The representative of IAU introduced the background study through a technical presentation. | Представитель МАС представил это исследование информационного характера в рамках технического доклада. |
| 1998: A study to Review National Policy on NGOs in | 1998 - Исследование по рассмотрению национальной политики в отношении НПО в Уганде. |
| An analytical study titled Major Developments and Recent Trends in International Banana Marketing Structures has been completed and will be available in early 2003. | Завершено и в начале 2003 года будет издано аналитическое исследование, озаглавленное "Основные события и последние тенденции в рамках международных структур маркетинга бананов". |
| 1991: "Violence against women in Uganda" - A study conducted in Urban Kampala. | 1991 - "Насилие в отношении женщин в Уганде", исследование, проведенное в городских районах Кампалы. |
| An anthropological study should be conducted to determine the nature of the problem and how to resolve it. | Необходимо провести антропологическое исследование, с тем чтобы установить характер данной проблемы и пути ее решения. |