| It was also reported that a new study was expected early in 2003. | В нем также сообщается, что в начале 2003 года запланировано новое исследование на эту тему. |
| The study shows that in many cases it is due to incorrect calculation of the minimum wage. | Исследование показывает, что во многих случаях это обусловлено неправильным расчетом размера минимальной заработной платы. |
| In Venezuela, the UNICEF country office conducted a study on traditional upbringing patterns in indigenous communities. | В Венесуэле страновое отделение ЮНИСЕФ провело исследование традиционных подходов к воспитанию детей в коренных общинах. |
| Legal study and national workshop in Cameroon | Исследование по вопросам права и национальный семинар в Камеруне |
| The study is intended to be the first step of a longer, multi-staged process. | Исследование должно стать первым шагом в продолжительном многоэтапном процессе. |
| A second, similar study was carried out on the trafficking of women between Romania and Germany. | Второе аналогичное исследование было проведено по вопросам торговли женщинами, поставляемыми из Румынии в Германию. |
| The case study is presented in paragraph 16 below. | Предметное исследование описывается в пункте 16 ниже. |
| C. Case study: Dutch youth get energized | С. Предметное исследование: привлечение внимания голландской молодежи к вопросам энергетики |
| The United Nations Statistics Division has compared these different classifications in a study and has found several problems and differences. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовил исследование по сопоставлению этих различных классификаций и выявил ряд проблем и различий. |
| A study on the policy to control the trade, production and proliferation of torture technology is included in that document. | В этот документ включено исследование политики в целях ограничения торговли, производства и распространения орудий пыток. |
| The study on that issue was under way and on schedule. | Исследование на эту тему ведется по графику. |
| It had discussed the study of workload standards and performance measurement on the basis of additional information provided in a non-paper. | Он обсудил исследование по вопросу о нормах выработки и оценке выполнения работы на основе дополнительной информации, представленной в неофициальном документе. |
| It had recently carried out a study to determine the highest paid civil service. | Недавно Комиссия провела исследование, чтобы определить самую высокооплачиваемую гражданскую службу. |
| A comprehensive study of that more focused topic, including State practice, might be of assistance in clarifying the relevant rules of international law. | Всеобъемлющее исследование по этой более сконцентрированной теме, включая практику государств, может содействовать уточнению соответствующих норм международного права. |
| Indeed, it would be most interesting if the study could explain what rules of international law already existed on the issue. | Действительно, было бы весьма интересно, если бы исследование позволило выяснить, какие нормы международного права уже существуют в отношении данного вопроса. |
| The case study undertaken in the seventh and eighth reports should be continued, with special emphasis on the question of unilateral promise. | Необходимо продолжать исследование конкретных случаев, начатое в седьмом и восьмом докладах, уделяя особое внимание вопросу об односторонних обещаниях. |
| Further study should be made of the practice in that regard. | Необходимо дальнейшее исследование практики в этом отношении. |
| Such a study could, where warranted, include the conclusions of its authors. | Такое исследование может, где это уместно, включать выводы его авторов. |
| Such a study should concentrate on producing general guidelines allowing for a sufficiently flexible interpretation of treaties. | Такое исследование должно сосредоточиться на выработке руководящих положений общего характера, допускающих достаточно гибкое толкование международных договоров. |
| It was suggested that additional information be requested from technical experts on the viability of limiting the study to "transboundary aquifers". | Было предложено запросить у технических экспертов дополнительную информацию о том, можно ли ограничить исследование «трансграничными водоносными горизонтами». |
| Delegations welcomed the fact that a supplementary study would be prepared on regional regimes and regionalism. | Делегации приветствовали то обстоятельство, что будет подготовлено дополнительное исследование о региональных режимах и регионализме. |
| The first such study was that carried out by the Institute of International Law in 1912. | Первое такое исследование было проведено Институтом международного права в 1912 году. |
| This is not to say that the study should cover the relations between organs of the organization. | Это не означает, что исследование должно охватывать отношения между органами организации. |
| A study on violence against women was also produced in association with UNIFEM. | Было также проведено совместно с ЮНИФЕМ исследование по проблеме насилия в отношении женщин. |
| In the area of health a participatory study was conducted of indigenous peoples, health and living conditions in El Salvador. | Здравоохранение: Было проведено совместное исследование состояния здоровья и условий жизни коренного населения Сальвадора. |