Depending on the availability of resources, the independent expert proposes to undertake a study on foreign debt and human rights. |
При условии наличия необходимых ресурсов независимый эксперт предлагает провести исследование по вопросам внешней задолженности и прав человека. |
The University of Karlsruhe also conducted a study of heavy metals in cement resulting from the co-incineration of waste. |
В университете Карлсруэ также было проведено исследование тяжелых металлов в цементе в результате совместного сжигания отходов. |
As a preliminary activity the Office for Outer Space Affairs will develop a study on the use of space technology for the reconstruction of Afghanistan. |
В качестве предварительного мероприятия Управление по вопросам космического пространства проведет исследование по вопросу об использовании космической техники для восстановления Афганистана. |
ESCAP will conduct a study on the framework of regional cooperative mechanisms supporting disaster management in Asia and the Pacific using space technology during 2003. |
В течение 2003 года ЭСКАТО проведет исследование системы региональных механизмов сотрудничества по поддержке борьбы со стихийными бедствиями в Азии и районе Тихого океана с применением космической техники. |
In 2003-2004, ECA will publish a study on the status and impact of national information and communication plans in Africa. |
В 2003-2004 годах ЭКА опубликует исследование о состоянии и результатах осуществления национальных планов по развитию информации и коммуникации в Африке. |
ECA will also publish a study on the development and utilization of information and knowledge resources in Africa: challenges and opportunities. |
Она также опубликует исследование, касающееся развития и использования информационных и когнитивных ресурсов в Африке: проблемы и возможности. |
United Nations, Women, Peace and Security: study submitted by the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1325. |
Организация Объединенных Наций, «Женщины, мир и безопасность», исследование, представленное Генеральным секретарем во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности. |
A recent study found that more than half of our United States population now lives in coastal counties. |
Недавнее исследование обнаружило, что более половины населения Соединенных Штатов сейчас живет в береговых зонах. |
He drew attention to a study on the subject produced by the Secretariat in 2006. |
В этой связи он обратил внимание на исследование, которое было проведено Секретариатом по этому вопросу в 2006 году. |
This article is perhaps the most thorough study of the rules that apply to the acceptance of reservations. |
Эта статья, по всей видимости, представляет собой наиболее углубленное исследование норм, применимых к принятию оговорок. |
This study revealed an average national HIV prevalence of 0.9 per cent. |
Это исследование выявило, что показатель заболеваемости в стране равен 0,9 процента. |
The study also highlighted continued concern regarding the understanding among Governments and humanitarian actors of the term "last resort". |
Данное исследование также выявило сохраняющуюся озабоченность по поводу того, что среди правительств и их партнеров по гуманитарной деятельности отсутствует единое понимание термина «последнее средство». |
An architectural study had been completed and would be submitted to the General Assembly at its resumed fifty-eighth session. |
Исследование архитектурных аспектов завершено и будет представлено Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии. |
The study of workload standards to be undertaken by the Department would also look at ways of further improving quality. |
Запланированное Департаментом исследование по нормам рабочей нагрузки будет также преследовать цель дальнейшего повышения качества. |
The study of workload standards would assist the Department in developing tools that were more meaningful for measuring performance. |
Исследование норм рабочей нагрузки позволит Департаменту разработать инструменты для объективного измерения производительности. |
None of the vehicles in the U.S. crash data study had roll stability control. |
Ни одно из этих транспортных средств, которые попали в исследование данных о ДТП в США, не были оснащены устройством обеспечения устойчивости к опрокидыванию. |
Transport Canada conducted a study to verify whether the HRMD is an adequate tool to measure backset. |
В целях проверки адекватности HRMD для измерения заднего расстояния министерство транспорта Канады провело соответствующее исследование. |
A 1982 United States of America NHTSA study found that the effectiveness of integral head restraints was greater than adjustable head restraints. |
Исследование, проведенное в 1982 году НАБДД в Соединенных Штатах Америки, позволило установить, что эффективность цельных подголовников выше по сравнению с регулируемыми подголовниками. |
Appreciation was also expressed for the study prepared by the Secretariat. |
Высокую оценку также получило исследование, подготовленное Секретариатом. |
The Secretary-General's study on violence against women and the Committee's General Recommendation No. 19 could also offer valuable guidance. |
Полезным руководством в этой области может служить также исследование Генерального секретаря по вопросу насилия в отношении женщин, а также общая рекомендация Nº 19 Комитета. |
Although the two had much in common, the current study was independent and must necessarily be based on limited practice. |
Хотя они имеют много общего, нынешнее исследование является отдельным и обязательно должно основываться на ограниченной практике. |
Special Rapporteur Stephen C. McCaffrey presented a detailed study on the subject. |
Специальный докладчик г-н Стивен Маккаффри представил подробное исследование по данному вопросу. |
It was particularly important that the Commission was limiting its study to organizations of which States were members. |
Исключительно важно, чтобы Комиссия ограничила свое исследование организациями, членами которых являются государства. |
A third study was conducted with 79 candidates who represent the body height distribution of the public. |
Было проведено и третье исследование с участием 79 кандидатов, которые представляли собой репрезентативную группу населения с точки зрения роста человека. |
In that connection, it was suggested that a study should be made of the possibility of ranking unilateral acts among the sources of international law. |
В этой связи было предложено провести исследование возможности включения международных актов в число источников международного права. |