| The desk study identified glaring gaps in information on the environment and natural resources of Somalia. | Это предварительное исследование выявило наличие явных пробелов в информации об окружающей среде и природных ресурсах Сомали. |
| The selected institutions were requested to undertake a case study. | Отобранным учреждениям было предложено подготовить тематическое исследование. |
| The report indicates that the case study was undertaken successfully. | Как указывается в докладе, тематическое исследование прошло успешно. |
| The case study was implemented without setbacks. | Тематическое исследование было проведено без сбоев. |
| It was suggested that the time use study the United Nations had prepared in the 1990s should be updated. | Было высказано предложение о том, что следует обновить подготовленное Организацией Объединенных Наций в 90х годах исследование о распределении времени. |
| This year an investigative study on the reconciliation of family life with working life is planned. | В течение текущего года планируется провести исследование по теме "Гармоничное сочетание трудовой деятельности и семейной жизни". |
| The study is prepared as a reference document on financial considerations applicable to SAICM. | Настоящее исследование подготовлено в качестве справочного документа по финансовым соображениям, касающимся СПМРХВ. |
| This study is presented with a view toward furthering understanding and agreement among SAICM participants on this important issue. | Настоящее исследование представлено с целью помочь участникам процесса СПМРХВ понять эту важную проблему и прийти по ней к согласию. |
| Mr. Sanon said the case study launched a workshop to foster effective stakeholder participation, information-sharing and awareness-raising. | Г-н Санон сказал, что тематическое исследование послужило основой для проведения рабочего совещания по содействию активному участию заинтересованных сторон, обмену информацией и повышению осведомленности. |
| The study was an attempt to use the DPSIR framework. | Это исследование представляло собой попытку применения концепции ДДСВР. |
| The study was implemented in six well-defined and logical steps. | Исследование проводилось в шесть четко определенных и логически последовательных этапов. |
| The Uzbekistan study focuses on salinity and how to map salinity. | Исследование, проведенное Узбекистаном, сфокусировано на проблеме засоления и методах составления карт засоления почв. |
| The case study was not very detailed and indicated that there is a need for a more complete assessment of land degradation. | Тематическое исследование было не очень подробным и показало, что требуется провести более полную оценку степени деградации земель. |
| This study showed that the index can be used together with other parameters to assess land degradation. | Это исследование продемонстрировало возможность использования этого индекса вместе с другими параметрами для оценки степени деградации земель. |
| The country carried out a study on causes of land degradation. | В стране проведено исследование по изучению причин деградации земель. |
| In this regard, there is an ongoing study by consultants at the OPPBA level. | В этой связи в настоящее время на уровне УППБС проводится исследование консультантов. |
| Such a study can be finalized by mid-2006. | Такое исследование может быть закончено к середине 2006 года. |
| Typically, a case study entails the details related to a specific shipment of arms. | То или иное тематическое исследование содержит, как правило, подробную информацию о какой-либо конкретной поставке оружия. |
| A study of multinational storage facilities for spent fuel was initiated by the IAEA in 1997. | В 1997 году МАГАТЭ начало исследование по многонациональным хранилищам отработавшего топлива. |
| This study will be submitted to the Islamic Conference of Information Ministers. | Исследование будет представлено Исламской конференции министров информации. |
| A study published in 2001 showed that the share of women among journalists had clearly increased in recent years. | Опубликованное в 2001 году исследование показало, что за последние годы значительно возросла доля женщин среди журналистов. |
| A quantitative and qualitative study on violence in amorous relationships among young people received € 80,000 from the French Community. | Франкоязычное сообщество выделило на количественное и качественное исследование насилия в любовных отношениях между молодыми людьми 80 тыс. евро. |
| A nation wide anemia study has also been conducted in May 2002 and the data is under analysis. | В мае 2002 года было также проведено общенациональное исследование ситуации с анемией, данные которого анализируются в настоящее время. |
| This study includes children 9 months to 36 months, mother and the father. | Данное исследование охватывает детей в возрасте от 9 до 36 месяцев, матерей и отцов. |
| Empirical study entitled: Life planning on reserve. | Теоретическое исследование, озаглавленное Предварительное планирование жизни. |