Organizations needed time to study the implications and longer-term consequences. |
Организациям необходимо время, чтобы изучить возможные последствия, в том числе долгосрочные. |
It should also study their retirement situation. |
Следует также изучить положение, касающееся выхода их на пенсию. |
The Brahimi report contained many useful recommendations that required careful study. |
В «докладе Брахими» содержится немало ценных рекомендаций, которые необходимо тщательнейшим образом изучить. |
I have also had time to study the document carefully. |
У меня также было достаточно времени, чтобы тщательно изучить этот документ. |
It deserves careful study and follow-up by the Assembly. |
Он заслуживает того, чтобы его внимательно изучить и рассмотреть на Ассамблее. |
By focusing on the transboundary dimension, the assessment will incorporate a security perspective into the study of interconnections and impacts. |
Благодаря акцентированию внимания на трансграничном аспекте оценка позволит изучить взаимосвязи и воздействия под углом зрения безопасности. |
However, he was willing to study any relevant decisions by European and international courts. |
Однако он готов изучить любые соответствующие решения европейских и международных судов. |
Delegations were invited, once translations would become available, to study the proposals and submit their comments to the secretariat for consolidation. |
Делегациям было предложено, после того как будет готов перевод, изучить эти предложения и представить свои комментарии в секретариат для обобщения. |
The Special Rapporteurs should study the matter further and submit clearer recommendations to the Council. |
Специальные докладчики должны дополнительно изучить эти вопросы и представить Совету более четкие рекомендации. |
The Special Rapporteur's intention to study the interplay between multilateral work and the emergence of new rules of customary international law was welcome. |
Следует приветствовать намерение Специального докладчика изучить взаимосвязь между многосторонней работой и появлением новых норм международного обычного права. |
His delegation encouraged the Commission to study the issue in the light of both the 1969 and the 1986 Vienna Conventions. |
Делегация страны оратора призывает Комиссию изучить этот вопрос в свете обеих Венских конвенций - 1969 и 1986 годов. |
Moreover, the Commission should study the relationship between provisional application and national constitutions and legislation. |
Кроме того, Комиссии следует изучить взаимосвязь между временным применением и национальными конституциями и законодательством. |
The objective during the reporting period was to study the dynamics of the system and finalize several issues important for the next stage of design. |
На отчетный период ставилась задача изучить динамику системы и доработать ряд вопросов, важных для следующей стадии проектирования. |
She said it was time to study the impact of anti-competitive practices on the welfare of consumers. |
По мнению оратора, настало время изучить последствия антиконкурентной практики для благополучия потребителей. |
These panels provided an opportunity to study the various issues related to the priority themes which were considered at the CSTD plenary sessions. |
Эти заседания позволили изучить различные вопросы, касающиеся приоритетных тем, которые рассматривались на пленарных сессиях КНТР. |
This meant that the public concerned had one day to study the plan, digest the information and provide comments. |
Это значит, что в распоряжении заинтересованной общественности был всего один день, чтобы изучить план, осмыслить содержащуюся в нем информацию и представить замечания. |
For example, a meteorologist might study the paths of hurricanes to predict where and when they might occur in the future. |
Например, метеоролог может изучить маршруты ураганов, чтобы предсказать, где и когда они могут произойти в будущем. |
However, to get more accurate data, in-depth study on this issue should be made in the future. |
Тем не менее для получения более точных данных необходимо в будущем более глубоко изучить этот вопрос. |
The Attorney-General did not think there would be any obstacles to joining the Convention, and undertook to study the material provided. |
Генеральный атторней выразил мнение, что препятствий для присоединения к Конвенции не возникнет, и обязался изучить предоставленный материал. |
It should seize the opportunity to study the matter more closely. |
Ему следует воспользоваться возможностью изучить данный вопрос более тщательным образом. |
States intended to study and analyze the recommendations carefully and to provide comments to the ICRC. |
Государства выразили намерение тщательно изучить и проанализировать эти рекомендации и представить МККК свои замечания. |
The Government should also study the possibility of becoming a party to ICRMW. |
Правительству следует также изучить возможность присоединения к МКПТМ. |
It was also agreed that a more complete study should be carried out with respect to services and its taxation. |
Было также принято решение всесторонне изучить вопрос об услугах и налогообложении услуг. |
The delegation reaffirmed Libya's intention to study the recommendations and to provide its response, although they had been addressed to others. |
Делегация вновь подтвердила намерения Ливии изучить рекомендации и направить свой ответ, хотя они были адресованы другим. |
So, before I can take the first step, I must study her parents. |
Поэтому, перед тем как я смогу сделать первый шаг, я должен изучить её родителей. |