| In the same year, it conducted a study on the Equal Remuneration Act (1976) of India. | В том же году Институт осуществил исследование Закона Индии о равной оплате труда 1976 года. |
| During the fourth session of the Conference, UNODC launched the study Estimating Illicit Financial Flows Resulting from Drug Trafficking and Other Transnational Organized Crimes. | В ходе четвертой сессии Конференции ЮНОДК представило исследование под названием "Оценка незаконных финансовых потоков, образующихся в результате оборота наркотиков и других видов транснациональной организованной преступности". |
| The study found that there was a lack of knowledge and/or capacity to properly value the contribution of forests to sustainable development. | Исследование зафиксировало отсутствие знаний и/или потенциала для должной оценки вклада лесохозяйственной деятельности в устойчивое развитие. |
| The study proved to be a useful tool for disseminating the dataset and extracting statistical information relevant to policy-making. | Данное исследование оказалось полезным инструментом для распространения информации из вышеуказанной базы данных и извлечения статистической информации, имеющей актуальное значение для разработки политики. |
| B. Multi-country study on health and ageing | В. Здоровье и старение: исследование по группе стран |
| The Syrian Commission for Family Affairs conducted a quantitative study on domestic violence in 2008. | В 2008 году Сирийская комиссия по делам семьи провела количественное исследование в отношении случаев домашнего насилия. |
| Since 1997, the Police College has conducted a yearly study on racist crime that has come to the attention of the police. | Начиная с 1997 года Полицейский колледж проводит ежегодное исследование расистских преступлений, зарегистрированных полицией. |
| Governance study in Senegal, World Bank, 2011 | Исследование по проблеме управления в Сенегале, Всемирный банк, 2011 год |
| The study identified several areas where greater inter-agency collaboration could lead to savings and efficiency gains within existing rules and regulations. | Это исследование позволило выявить несколько областей, в которых расширение межучрежденческого взаимодействия может привести к экономии средств и повышению эффективности работы в рамках существующих правил и положений. |
| The study finds that unaccompanied minors seeking asylum are among the most vulnerable groups in the Finnish society. | Проведенное исследование свидетельствует о том, что несопровождаемые несовершеннолетние просители убежища являются одной из наиболее уязвимых групп в финском обществе. |
| The study was realised by the Finnish League for Human Rights, on assignment by the Discrimination Monitoring Group. | Исследование проводила Финская лига защиты прав человека по поручению Группы по мониторингу дискриминации. |
| At the conclusion of its activities, the WG R published a study in August 2007 entitled Integration of the Foreign Population in Liechtenstein. | Завершая свою деятельность, РГР в августе 2007 года опубликовала исследование, озаглавленное Интеграция иностранного населения в Лихтенштейне. |
| The latest study was carried out in 2006 - 2008. | Последнее исследование такого рода было проведено в 2006-2008 годах. |
| The Labour and Social Research Institute conducted the study in September - October 2008. | Институт труда и социальных исследований провел соответствующее исследование в сентябре-октябре 2008 года. |
| Secondly, however, the study had shown a positive change in attitudes towards coexistence. | Во-вторых, это исследование в то же время выявляет и позитивную динамику в вопросе, касающемся сосуществования. |
| The Government had conducted a comparative study on the concepts defined in laws relating to xenophobia and Holocaust denial. | Правительство провело сравнительное исследование понятий, определенных в законах, касающихся ксенофобии и отрицания Холокоста. |
| This study will be generously funded by the Toyo University of Japan. | Это исследование будет щедро финансироваться Университетом Тойо (Япония). |
| Under the project, a desk study will be carried out. | В рамках данного проекта будет проведено кабинетное исследование. |
| The desk study consists of six parts. | Кабинетное исследование состоит из шести частей. |
| The study also shows that any legal difficulties that may arise can be overcome through proper drafting of national implementing legislation and regulatory measures. | Исследование также показывает, что любые потенциальные правовые проблемы можно решить благодаря надлежащей проработке национального имплементационного законодательства и нормативных мер. |
| The study shows that about 27 million tons of wheat were lost due to ozone in 2000. | Исследование показывает, что из-за воздействия озона в 2000 году было потеряно 27 млн. тонн пшеницы. |
| The study was conducted through a partnership with the SPM. | Исследование проводится на условиях партнерства с СПЖ. |
| A study on this subject is planned for 2012. | Соответствующее исследование планируется провести в 2012 году. |
| The study was conducted in co-operation with the Solomon Islands Government. | Исследование проводилось в сотрудничестве с правительством Соломоновых Островов. |
| Such a study would be necessary to uncover hidden biases. | Такое исследование было бы необходимым для выяснения скрытых случаев предвзятого отношения. |