There's a study some of you think you know about, but very few people have ever read the story. You watched the movie. |
Есть исследование, о котором некоторые из вас наверняка знают, но мало кто читал всю историю. Некоторые видели фильм. |
I say this with the greatest respect, Bill, even affection, but this study of yours is doomed. |
Я скажу это с огромным уважением, Билл, даже с симпатией, но твоё исследование обречено. |
And where does this study come from anyway? |
И откуда вообще взялось это исследование? |
Because this is a research study on eyesight? |
Ведь это научное исследование по зрению? |
And this study, this is where we're going. |
И это исследование, это то, куда мы движемся. |
Ed was telling me that he read a study about- ed? |
Эд мне рассказал, что он читал исследование о... Эд? |
The study was the first piece of comprehensive research that had been done on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations. |
Исследование стало первой частью всеобъемлющего анализа, который был проделан и касался защиты гражданских лиц в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Turning to the effects of armed conflicts on treaties, he said that any study of State practice must be based on consultations with Governments. |
Обращаясь к вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров, оратор говорит, что любое исследование практики государств должно основываться на консультациях с правительствами. |
The study aimed to investigate long-term corrosion and leaching of depleted uranium from ammunition buried in columns with soil cores over a period of three years. |
Исследование имело целью изучение долгосрочной коррозии и выщелачивания обедненного урана из боеприпасов, содержащих обедненный уран, которые были закопаны в колоннах образцов грунта на протяжении трехлетнего периода. |
The organization completed a national prevalence study of diabetes and non-communicable disease risk factors in Papua New Guinea, funded by WHO in 2008 and 2009. |
В 2008 и 2009 годах на средства ВОЗ организация провела национальное исследование распространенности диабета и факторов риска возникновения неинфекционных заболеваний в Папуа-Новой Гвинее. |
The case study was conducted in collaboration with the Department of Environment of the Ministry of Natural Resources and Environment of the country. |
Данное тематическое исследование было проведено в сотрудничестве с Департаментом окружающей среды Министерства природных ресурсов и окружающей среды вышеупомянутой страны. |
Some ten years later in January 2008 delegations to the annual session of the UNECE Working Party on Gas decided to undertake an update of that highly regarded study. |
Примерно десять лет спустя, а именно в январе 2008 года, делегации, участвовавшие в работе ежегодной сессии Рабочей группы по газу ЕЭК ООН, приняли решение обновить это весьма авторитетное исследование. |
C. Use of gas in transport (NGV study) |
С. Использование газа на транспорте (исследование по ТСПГ) |
The Izhtimoi Fikr Centre for Public Opinion Studies had undertaken a sociological study and the delegation would present the publication containing the findings to the Committee. |
Центр изучения общественного мнения "Ижтимоий фикр" провел социологическое исследование, и делегация представит Комитету публикацию, содержащую его результаты. |
A study to assess the degree of harmonization between national legislation and regional and international legal instruments ratified by Mali was carried out in 2010. |
В 2010 году было проведено исследование о соответствии национального законодательства положениям международных и региональных правовых документов, ратифицированных Мали. |
A study on "Women's health empowerment and obstacles thereto", 2007. |
исследование на тему "Расширение возможностей по охране здоровья женщин и препятствия для этого", 2007 год. |
This study is based on a sample of nearly 10,000 married women of reproductive age in rural and urban areas in different governorates of Syria. |
Данное исследование основано на выборке из приблизительно 10000 замужних женщин репродуктивного возраста в сельских районах и городах различных провинций Сирии. |
By the end of 2010, the Commission will complete a major study on circular migration that could yield useful lessons for the GFMD. |
К концу 2010 года Комиссия предполагала завершить крупное исследование по вопросам циклической миграции, результаты которого могли бы стать полезными для ГФМР. |
The European Commission had tasked the British Institute of International and Comparative Law with preparing a study on the issue and would conduct consultations on it once it had been published. |
Европейская комиссия поставила перед Британским институтом международного и сравнительного права задачу подготовить исследование по этому вопросу и проведет консультации по нему после его публикации. |
Regarding education, a UNDP study had found that only 27 per cent of teachers were willing to work with Roma colleagues. |
Что касается сферы образования, то одно исследование, подготовленное ПРООН показало, что не более 27% преподавателей готовы работать рядом с коллегами из числа рома. |
It would like the Secretariat to conduct a study of how such problems had been overcome in other countries. |
В связи с этим делегация страны оратора хотела бы, чтобы Секретариат провел исследование того, каким образом подобные проблемы преодолевались в других странах. |
Workshop September 2004 is input to other work, notably EFI study for MCPFE |
Организация в сентябре 2004 года рабочего совещания в качестве вклада в другую работу, в частности в проводимое ЕИЛ исследование для КОЛЕМ |
The main reason that the Adaptation Fund has been included in this study is because it taps proceeds from voluntary activities (the CDM) as a way to assist developing countries. |
Главная причина, по которой Фонд для адаптации был включен в настоящее исследование, связана с тем, что этот Фонд использует поступления за счет добровольных мероприятий (МЧР) таким образом, чтобы оказывать помощь развивающимся странам. |
Was the case study completed within budget? |
Было ли тематическое исследование завершено без превышения бюджета? |
The study would consider how patterns of violence were impacted by discrimination based on race, gender and HIV status. |
Это исследование предоставит возможность рассмотреть вопрос о том, какое воздействие на модели насилия оказывает дискриминация по признаку расы, пола и ВИЧ. |