| A study on the cost of violence caused to individuals, employers and society will soon be published. | Вскоре будет опубликовано исследование об издержках насилия для физических лиц, работодателей и для общества. |
| We expect that the study will provide concrete guidelines on protection that can quickly be effectuated in the field. | Мы рассчитываем на то, что это исследование даст нам конкретные руководящие принципы защиты, которые можно будет быстро реализовать на местах. |
| In 2001 the research institute concluded a study into the role of women in aquaculture. | В 2001 году научно-исследовательский институт провел исследование по вопросу о роли женщин в аквакультуре. |
| A more extensive study, with a larger sample, is being undertaken. | В настоящее время осуществляется более масштабное исследование с более широкой выборкой. |
| The study will contribute to a better understanding of offender behaviour, as well as policy development and possible law changes. | Это исследование позволит глубже понять мотивы правонарушителей, разработать соответствующую политику и внести необходимые изменения в законодательство. |
| The Government nevertheless intended to conduct a study to determine the extent of such trafficking in Zambia. | Тем не менее правительство намерено провести исследование с целью определения масштабов такой торговли в Замбии. |
| The Committee recommended that the secretariat conduct a study on how ICT applications could play a greater role in disaster risk reduction. | Комитет рекомендовал секретариату провести исследование по вопросу о том, каким образом приложения ИКТ могли бы играть более активную роль в области уменьшения опасности бедствий. |
| Different answers to this question have been given by different delegations, and more study of this complicated aspect would be required. | Разные делегации по-разному отвечают на этот вопрос, и потребовалось бы более развернутое исследование этого сложного аспекта. |
| The Work session discussed in detail a study on motives of migration. | Участники Рабочей сессии подробно обсудили исследование по изучению мотивов миграции. |
| A study in 1985 showed that 42 per cent of pregnant women were overweight and 14 per cent were obese. | Проведенное в 1985 году исследование показало, что 42 процента беременных женщин имели избыточный вес и 14 процентов были тучными. |
| Participants discussed the study and found the analysis interesting and useful. | Участники совещания обсудили исследование и признали проведенный анализ интересным и полезным. |
| The study is under way and due for completion later this year. | Это исследование уже ведется и будет завершено в конце текущего года. |
| We have conducted a study to ensure the rights of orphans. | Мы провели исследование для обеспечения прав сирот. |
| In autumn 2000, the Research Council of Norway concluded a study on measures implemented by the Government in relation to the Romani people. | Осенью 2000 года Норвежский исследовательский совет завершил исследование о мерах, осуществляемых правительством в отношении рома. |
| Responding to a request from the East African Community, the secretariat prepared a comparative study of provisions of the EAC Partner States' Patent Laws. | По запросу Восточноафриканского сообщества секретариат подготовил сравнительное исследование по положениям патентного законодательства государств-членов ВАС. |
| A longitudinal study was carried out in Malta by Robin Milne and Robert Wright from the University of Glasgow. | Продольное исследование на Мальте было проведено Робином Милном и Робертом Райтом из Университета Глазго. |
| Analytical study with regional and country specific recommendations on financing schemes and mechanisms that could be implemented in the region. | З) Аналитическое исследование с конкретными рекомендациями для региона и стран по финансовым схемам и механизмам, которые могут применяться в регионе. |
| IOM was asked carry out a detailed study on the root causes of irregular migration. | МОМ было предложено провести подробное исследование коренных причин незаконной миграции. |
| In the opinion of the Panel the study was an appropriate attempt to evaluate the impacts of the oil spill. | По мнению Группы, исследование представляло собой обоснованную попытку оценить последствия разлива нефти. |
| The third study, which assessed the impact of oil pollution on Kuwait's shrimp nursery grounds, was completed in 1995. | Третье исследование - по оценке воздействия нефтяного загрязнения на кувейтские креветочные плантации - было завершено в 1995 году. |
| For the same reasons, the Panel considers that this study is unlikely to be of much utility. | По этим же причинам Группа считает, что данное исследование вряд ли явится весьма полезным. |
| The Panel finds that this study would duplicate the work to be undertaken in other monitoring and assessment claims of Saudi Arabia. | По мнению Группы, это исследование будет дублироваться мероприятием, которое планируется осуществить в рамках других претензий Саудовской Аравии в отношении мониторинга и оценки. |
| Syria seeks compensation in the amount of USD 97,800 for a preliminary study that was completed in 1997. | Сирия ходатайствует о компенсации расходов на завершенное в 1997 году предварительное исследование в размере 97800 долл. США. |
| In our view, such a study would likely be beyond the limits of the capacity of the Independent Expert and the Working Group. | На наш взгляд, такое исследование скорее всего будет выходить за рамки возможностей независимого эксперта и Рабочей группы. |
| The study indicated that opacity deterred a very considerable amount of foreign direct investment from flowing to developing countries. | Это исследование показало, что непрозрачность сдерживает приток в развивающиеся страны очень значительных объемов прямых иностранных инвестиций. |