This study confirms that the legal right of women workers to equal pay for equal work has been observed. |
Это исследование подтверждает, что реализуется право, которое в соответствии с законом имеют трудящиеся на получение равной оплаты за равный труд. |
Accordingly, JNCW proceeded to review gender-related issues on three levels: legislative, institutional and practical, devoting a separate study to each aspect. |
Соответственно, ИНКЖ рассматривала связанные с гендерным фактором проблемы на трех уровнях: законодательном, институциональном и практическом, проводя отдельное исследование по каждому из них. |
In the first half of 2000, a comparative study was conducted on gender-specific measures in school, open youth work, and vocational counseling. |
В первой половине 2000 года было проведено всеобъемлющее исследование, посвященное мерам по обеспечению гендерного равенства в школе, практической работе с молодежью и при консультировании по вопросам профессионально-технического обучения. |
The government, through MGECW is intending to carry out a study in order to assess the prevalence of trafficking in women and girls in Namibia. |
Правительство через посредство министерства намеревается осуществить исследование, с тем чтобы провести оценку распространенности торговли женщинами и девочками в Намибии. |
In order to clarify the position of third States, a study should first be made of customary international law and contemporary State practice on that issue. |
Для того чтобы прояснить позицию третьих государств, необходимо в первую очередь провести исследование обычного международного права и нынешней практики государств в этой области. |
As concerns the applicability to international organizations of the draft articles on State responsibility concerning the circumstances precluding wrongfulness, those provisions may in principle be transposed to the present study. |
Что касается применимости к международным организациям проектов статей об ответственности государств, касающихся обстоятельств, которые исключают противоправность, то эти положения в принципе могут быть перенесены в настоящее исследование. |
In future, the Office planned to focus more on research and hoped to begin a ten-year evaluation study in 2007, provided that funds became available. |
В будущем Управление планирует уделять больше внимания исследовательской деятельности и надеется в 2007 году начать исследование, посвященное оценке ситуации за десятилетний период, при условии, что на это будут выделены необходимые средства. |
The study on violence against children formed a solid basis for dialogue and action aimed at strengthening the regime of child protection measures. |
Исследование по вопросу о насилии в отношении детей стало прочной основой для развития диалога и разработки мер, направленных на усиление режима по защите детей. |
A study conducted on the nature and incidence of violence against women 1998 included case studies on the alleged witches. |
Проведенное в 1998 году исследование характера и распространенности насилия в отношении женщин включало анализ конкретных случаев обвинения женщин в колдовстве. |
k) A study was performed on financial mechanisms and operating strategies for giving women access to credit. |
к) Проведено исследование финансовых механизмов и оперативных стратегий, призванных обеспечить женщинам доступ к кредитам. |
If not, did the Government plan to conduct such a study? |
Если нет, то планирует ли правительство провести такое исследование? |
There would also be a study on the impact of pregnancy and suspension from school on the life and schooling of the girls concerned. |
Планируется также провести исследование для изучения воздействия беременности и временного освобождения от занятий в школе на жизнь и уровень образования забеременевших девушек-подростков. |
In November 2005, the Swedish Prosecution Authority carried out an extensive study of how criminal investigations into gross violation of a woman's integrity are managed. |
В ноябре 2005 года Генеральная прокуратура Швеции провела масштабное исследование того, каким образом осуществляются уголовные расследования грубых посягательств на неприкосновенность личности женщины. |
A study carried out in 2001 by the International Organization for Migration showed that conditions were still inadequate in schools attended by migrant children. |
В 2001 году Международной организацией по миграции было проведено исследование, которое свидетельствовало о сохранении неадекватных условий в учебных заведениях, где получают образование дети и молодежь из числа мигрантов. |
A comparative study of legislation in which suggestions are made to improve equal pay. |
проведено сравнительное исследование законодательства, в ходе которого выработаны предложения по совершенствованию системы равной оплаты; |
The ICRC study on customary rules of international humanitarian law, which is in its final stage of preparation, will be a key element in this process. |
И в этом процессе ключевым элементом будет исследование МККК по обычным нормам международного гуманитарного права, которое находится на заключительном этапе подготовки. |
A study on links between investment, financing, saving and the long-term economic growth dynamic |
Исследование взаимосвязей между инвестициями, финансированием, накоплением и долгосрочной динамикой экономического роста |
A study on socio-demographic inputs for policy management by sector |
Исследование социально-демографических показателей по секторам для управления политикой |
A study on demographic trends, including a summary of population and development indicators in the countries of the Caribbean |
Исследование демографических тенденций, включая резюме показателей народонаселения и развития в странах Карибского бассейна |
A study on important aspects of social development in the Caribbean |
Исследование важных аспектов социального развития в Карибском бассейне |
In Slovenia, a comprehensive study on trends and the origin of air pollutants was conducted in cooperation with a Canadian expert, using backward trajectories. |
В Словении в сотрудничестве с канадским экспертом было проведено всеобъемлющее исследование по тенденциям и источникам происхождения загрязнителей воздуха на основе использования метода обратных траекторий. |
A study carried out on wage inequality, however, showed that a 28 per cent salary gap still existed between women and men. |
Вместе с тем исследование по вопросу о неравенстве с точки зрения оплаты труда показало сохраняющееся наличие разрыва в уровнях заработной платы мужчин и женщин, который составляет 28 процентов. |
One study will focus on digital technologies and the other on biotechnologies (2); |
Одно исследование будет посвящено цифровым технологиям, а другое - биотехнологиям (2); |
A study on trade and investment flows between the Caribbean and the rest of the world |
Исследование по вопросам торговли и потоков инвестиций между Карибским бассейном и остальными регионами мира |
Nonetheless, these members agreed that the pilot study should proceed in order to test the concept in the system. |
Вместе с тем эти члены согласились с тем, что следует провести экспериментальное исследование, с тем чтобы на практике проверить эту концепцию в рамках системы. |