In addition, the Dubai Foundation for Women and Children is currently conducting a study on violence against women. |
Кроме того, Дубайский фонд женщин и детей в настоящее время проводит исследование по проблеме насилия в отношении женщин. |
The study on certain selected jobs in the civil service and the Hospital Authority revealed no systemic problem of pay inequity on the basis of gender. |
Исследование по отдельным выбранным специализациям в секторе государственной гражданской службы и Управлении лечебных учреждений не выявило никаких системных проблем с неравенством в оплате на основании гендерной принадлежности. |
OHCHR commissioned for the workshop a study on comparative legislation by the Association for the Prevention of Torture, which enabled a discussion on successful experiences in establishing an independent mechanism in other countries. |
Для данного совещания УВКПЧ поручило Ассоциации за предотвращение пыток подготовить исследование по сравнительному анализу законодательства, которое позволило обсудить успешный опыт создания независимого механизма в других странах. |
The Working Group continued its global study of national laws regarding PMSCs to assess their effectiveness in protecting human rights and promoting accountability for violations. |
Рабочая группа продолжила свое глобальное исследование национального законодательства о деятельности ЧВОК в интересах оценки его эффективности в вопросах защиты прав человека и обеспечения подотчетности за нарушения. |
The study of legislation on private military and/or security companies of States in francophone Africa and in Asia highlights the different approaches to the privatization of security. |
Исследование законодательства о частных военных и/или охранных компаний франкоязычных государств Африки и Азии свидетельствует о различных подходах к приватизации безопасности. |
It ordered the Government to conduct a study on the impact of the practice, to create awareness and to take measures to eliminate the tradition. |
Он обязал правительство провести исследование о последствиях такой практики, повышать осведомленность населения и принять меры по искоренению этой традиции. |
He also thanked the States, the indigenous peoples' organizations and the national human rights institutions that had contributed to the study through written submissions. |
Он также поблагодарил государства, организации коренных народов и национальные правозащитные учреждения за их вклад в исследование путем представления письменных материалов. |
For this reason, the in-depth study will thus include a specially designed household survey that will collect additional indicators that relate to the five SIGI domains. |
Поэтому углубленное исследование будет включать специально разработанное обследование домохозяйств, которое позволит собрать дополнительные показатели, имеющие отношение к сферам ИСИГ. |
The study demonstrated that the selection of sites for the trends had a huge impact on the conclusions; |
Исследование продемонстрировало, что большое влияние на выводы оказывает выбор участков для выявления тенденций; |
A study on informal settlements in the ECE region |
Исследование, касающееся неофициальных поселений в регионе ЕЭК ООН |
A study on advantages and disadvantages of unification of land registries and cadastres |
Исследование преимуществ и недостатков унификации земельных регистров |
The study incorporated an appendix by the Ministry of Justice reflecting its position on the situation of environmental justice in Spain with regard to these three issues. |
Исследование содержало подготовленное Министерством юстиции добавление, в котором была отражена его позиция по вопросу о положении дел в области экологического правосудия в Испании в связи с этими тремя аспектами. |
The study showed that either the range of participants or various elements of participation in spatial planning procedures were limited in the countries examined. |
Исследование показало, что в изученных странах узок либо круг участников процедур пространственного планирования, либо круг различных элементов участия в них. |
The baseline study was completed at the end of 2013 and the setting of national targets is to be completed in summer 2014. |
Базовое исследование было завершено в конце 2013 года, а установление национальных целевых показателей должно закончиться летом 2014 года. |
Each case study or good practice will be presented in a short, concise way and should contain information on how it corresponds to the respective lesson(s) learned. |
Каждое тематическое исследование и каждый вид надлежащей практики будут представлены кратко и сжато и должны содержать информацию о том, как они соотносятся с соответствующим(и) извлеченным(и) уроком(ами). |
Implementation of environmental planning in the context of climate change adaptation: the Lower Dniester case study |
Осуществление экологического планирования в контексте адаптации к изменению климата: тематическое исследование по нижней части Днестра |
The secretariat explained that the study of regulatory and procedural barriers to trade in Tajikistan, which was conducted in 2013 using the ECE evaluation methodology. |
Секретариат пояснил, что исследование по регулятивным и процедурным препятствиям на пути торговли в Таджикистане было проведено в 2013 году с использованием методологии оценки ЕЭК. |
Furthermore, 70 per cent of the population remains economically or socially vulnerable according to a study by the United Nations Development Programme (UNDP) from 2012. |
Кроме того, исследование, проведенное в 2012 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), показало, что 70 процентов населения по-прежнему являются экономически или социально уязвимыми. |
The global study on firearms has revealed the importance of focused research and the need for reliable and consistent data for the purpose of making informed decisions in countering illicit trafficking. |
Глобальное исследование по огнестрельному оружию продемонстрировало важность проведения целенаправленных научных исследований и необходимость получения надежных и последовательных данных для вынесения обоснованных решений в отношении борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
In its subsequent resolution 6/2, the Conference requested UNODC to improve methodology, in close consultation with Member States, and to complete the study in accordance with the given mandate. |
В своей принятой позднее резолюции 6/2 Конференция просила УНП ООН усовершенствовать методологию в тесном взаимодействии с государствами-членами и завершить исследование в соответствии с предоставленным мандатом. |
The study is based on a transparent and simple methodology which uses statistical data and information provided by States on seized arms and ammunition. |
Исследование основано на прозрачной и простой методике, в которой используются предоставляемые государствами статистические данные и информация об изъятом оружии и боеприпасах к нему. |
It also conducted a labour market study to identify alternative livelihood schemes for those ones that were not able or interested in registering as licensed gunsmiths. |
Оно также провело исследование рынка рабочей силы для определения альтернативных схем получения средств к существованию для тех, кто не могут зарегистрироваться в качестве лицензированных оружейных мастеров или не заинтересованы в этом. |
JIU study completed, relevant to UNFPA, contains no specific recommendations: |
Завершенное исследование ОИГ, касающееся ЮНФПА, но не содержащее каких-либо конкретных рекомендаций: |
The study further showed that the number of persons arrested on suspicion of drug use in 2011 was 1,726, of whom only 62 were women. |
Это исследование также показало, что число лиц, арестованных по подозрению в употреблении наркотиков в 2011 году составило 1726 человек, из которых только 62 человека - женщины. |
A study on school retention and success among first- and second-generation immigrant students, for groups of various origins, was initiated in 2008. |
В 2008 году было начато исследование вопросов посещаемости и успешного завершения обучения среди учеников из числа иммигрантов в первом и втором поколениях, принадлежащих к разным этническим группам. |