The study makes it possible to describe similarities and differences between the living conditions of women and men concerning the activities and organisation of everyday life. |
Это исследование позволяет дать описание сходств и различий между условиями жизни женщин и мужчин с точки зрения их деятельности и организации повседневной жизни. |
In 2010 the National Institute of Public Health presented a study on the health, lifestyles and living conditions of the national minorities. |
В 2010 году Национальный институт здравоохранения представил исследование по вопросу о здоровье, образе жизни и условиях жизни национальных меньшинств. |
In the context of this policy framework, the Zanzibar Revolutionary Government has conducted a study on Poverty, Vulnerability and Social Protection in Zanzibar (2012). |
В рамках проведения этой политики революционное правительство Занзибара провело исследование проблем нищеты, уязвимости и социальной защиты на Занзибаре (2012 год). |
Importantly, the study also does not consider the practical implementation of the laws in question. |
Важно также отметить, что исследование не предполагало изучения того, как соответствующие законы осуществляются на практике. |
The present study has proceeded with the understanding that indigenous knowledge embraces all the related concepts of genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions. |
Настоящее исследование проводилось исходя из представления о том, что эндогенные знания охватывают все связанные с ним понятия генетических ресурсов, традиционных знаний и традиционных форм выражения культуры. |
The study is based upon both the author's direct participation in events related to the subject matter and research into secondary sources. |
Исследование основано как на информации, полученной автором при его непосредственном участии в событиях, связанных с предметом изучения, так и на результатах анализа данных из второстепенных источников. |
A study in Yemen of reproductive mortality of women and children with a focus on pregnancy (Millennium Development Goals 4 and 5). |
Исследование репродуктивной смертности женщин и детей в Йемене с ориентацией на вопросы беременности (цели 4 и 5 ЦРТ). |
An empirical study carried out by the Institute has confirmed that, among other interventions, large-scale public investments in road infrastructure development can be effective in improving the well-being of rural populations. |
Проведенное Институтом практическое исследование подтверждает, что среди прочих принимаемых мер широкомасштабные государственные инвестиции в развитие дорожной инфраструктуры могут стать эффективным инструментом улучшения благополучия населения сельских районов. |
In its resolution 2013/38, the Economic and Social Council invited UNICRI to conduct a comprehensive study on the possible links between transnational organized crime and illicit trafficking in precious metals. |
В своей резолюции 2013/38 Экономический и Социальный Совет предложил ЮНИКРИ провести всеобъемлющее исследование для изучения возможных связей между транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом драгоценных металлов. |
A study conducted in 10 health facilities across Accra, Koforidua, Oda and Kumasi showed that acceptability of medical abortion was very high. |
Как показало исследование, проведенное в десяти медицинских учреждениях в Аккре, Кофоридуа, Оде и Кумаси, приемлемость медицинских абортов весьма высока. |
Global homicide study: produce an analysis of homicide levels and trends at global level |
«Глобальное исследование по вопросам убийств»: подготовка анализа масштабов и тенденций в области убийств на глобальном уровне |
Gender dimensions of livelihood security in dryland areas: a scoping study |
З. Гендерные аспекты обеспечения средств к существованию в засушливых районах: предварительное исследование |
A groundbreaking study of factors that contribute to economic mobility in America, published by Harvard economist Raj Chetty in 2014, found that family structure was the most likely predictor of economic mobility. |
Как показало опубликованное в 2014 году экономистом Гарварда Раджем Четти инновационное исследование факторов, влияющих на экономическую мобильность населения в Америке, структура семьи является наиболее вероятным прогностическим фактором экономической мобильности. |
The Republic of Korea expressed their willingness to provide a case study describing how they apply the principle of change in ownership in trade in goods and services statistics in practice. |
Республика Корея выразила свою готовность предоставить тематическое исследование, описывающее ее методику применения принципа перехода прав собственности в статистике торговли товарами и услугами на практике. |
The Supreme Council for Women has prepared a study on the effect of the application of the Family Law (Part 1). |
Верховный совет по делам женщин подготовил исследование по вопросу о последствиях применения части 1 Закона о семье. |
The study provided extensive information on the health status, access to health services as well as aspirations of persons belonging to these three groups. |
Исследование предоставило подробную информацию о состоянии здоровья, доступе к медицинским услугам, а также о запросах лиц, принадлежащих к этим трем группам. |
The Committee recommends that the State party undertake a study to determine the root causes of why children choose to cease schooling after the completion of compulsory education. |
Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование с целью определения основных причин, по которым дети не хотят продолжать обучение после завершения обязательного образования. |
It was in this context that the first study of HIV seroprevalence in pregnant women was carried out in 2001. |
В этой связи в 2001 году было проведено первое исследование по вопросам распространенности ВИЧ-инфекции среди беременных женщин. |
Government has also conducted a study on the knowledge, attitudes and traditional practices that may perpetuate or protect Namibians from gender based violence and discrimination. |
Кроме того, правительство провело исследование знаний, воззрений и традиционной практики, которые могут закреплять гендерное насилие и дискриминацию или защищать жителей Намибии от них. |
The virtual working environment (an experimental study on teleworking) |
виртуальную рабочую среду (экспериментальное исследование, посвященное удаленной работе). |
This study provided the cornerstone for the development of new policies in respect to women and violence against women. |
Это исследование стало основой для разработки новых стратегий, направленных на улучшение положения женщин и на борьбу с насилием в отношении женщин. |
This is the most comprehensive study to date on incidences of gender based violence and violence against children in Solomon Islands. |
На данный момент это наиболее комплексное исследование по вопросам гендерного насилия и насилия в отношении детей на Соломоновых Островах. |
A study on the socio-economic impact of the downturn in the banana industry indicated that the situation particularly affected, women, children and the elderly. |
Исследование социально-экономического воздействия спада в банановой отрасли показало, что эта ситуация особенно сказалась на женщинах, детях и пожилых людях. |
A UNICEF study has found that children in Eastern Europe and Central Asia are increasingly being separated from their parents, indicating greater vulnerability of families. |
Как установило исследование ЮНИСЕФ, дети в Восточной Европе и Центральной Азии все чаще оказываются разлучены со своими родителями, что указывает на большую уязвимость семей. |
In the light of the above-mentioned challenges, in 2011, a study supported by UNICEF was conducted to analyse the situation of residential institutions throughout the country. |
С учетом вышеупомянутых проблем в 2011 году при поддержке ЮНИСЕФ было проведено исследование в целях анализа положения интернатных учреждений по всей стране. |