In October 2006, a thorough study of the economics of climate change - the Stern Review - was published. |
В октябре 2006 года было опубликовано углубленное исследование экономики изменения климата - Доклад Стерна. |
A legal study on the effectiveness of current liability regimes. |
Правовое исследование по вопросам эффективности существующих режимов ответственности. |
A wider study would be needed to justify such a conclusion. |
Потребуется более широкое исследование, чтобы обосновать такое заключение. |
A study of "best practices" and implementation of the Special Rapporteur's recommendations may be found at annex 4 to this document. |
В приложении 4 к настоящему докладу представляется исследование об оптимальной практике и реализации рекомендаций Специального докладчика. |
The Intersecretariat Working Group presented a study on the factors impeding the implementation of national accounts to the Commission at its thirty-sixth session. |
Межсекретариатская рабочая группа представила Комиссии на ее тридцать шестой сессии исследование факторов, препятствующих внедрению национальных счетов. |
It was carrying out a study on abortion in cooperation with civil society. |
В сотрудничестве с гражданским обществом оно проводит исследование, посвященное абортам. |
They requested the Registry's legal service to prepare a detailed study on the issue, under the direction of the Rules Committee. |
Они попросили юридическую службу Секретариата подготовить подробное исследование по этому вопросу под руководством Комитета по правилам процедуры и доказывания. |
It led to the first representative study of the "Living Situations, Security and Health of Women in Germany". |
Результатом стало первое репрезентативное исследование "Условия жизни, безопасность и здоровье женщин в Германии". |
The comprehensive study on the topic "Hereditary effects of radiation" was also of very high quality. |
Высокой оценки заслуживает также всестороннее исследование на тему «Последствия радиации для наследственности». |
As part of this project, an international study is being conducted in seven EU Member States. |
В рамках этого проекта в семи государствах-членах ЕС проводится международное исследование. |
His study was not a report on corporal punishment. |
Проведенное им исследование не является докладом о телесных наказаниях. |
The object of the earlier study was extended to include immigrants as fellow employees in different authorities. |
Новое исследование преследовало более широкую цель изучения отношения к иммигрантам как к коллегам по работе в различных учреждениях. |
This study served as a basis for developing measures for the upcoming parliamentary elections. |
Это исследование было положено в основу разработки мер по обеспечению предстоящих выборов в парламент. |
She wondered if there had been any study of why those women were leaving. |
Она интересуется, имеется ли какое-либо исследование по вопросу о том, почему эти женщины покидают страну. |
An important part of the plan of action was the study of women's experience with violence. |
Важной частью плана действий было исследование переживаний женщин, испытавших насилие. |
The study is anonymous; its results will be made available on the website. |
Исследование анонимно; его итоги будут представлены на веб-сайте. |
This study was part of an European project and was directed by the Centre. |
Это исследование, проводившееся под руководством Центра, было частью европейского проекта. |
If this proved to be the case, such a study would inevitably duplicate the work of the Commission. |
Если это произойдет, то подобное исследование неизбежно будет дублировать работу Комиссии. |
A study for reviewing national laws to prevent and control child and women trafficking is also under way. |
В настоящее время также проводится исследование с целью пересмотра национального законодательства, направленного на предотвращение и пресечение торговли детьми и женщинами. |
Such a study could not be implemented without having first selected the product based upon best fit for user requirements. |
Такое исследование невозможно было провести без предварительного выбора продукта на основе критерия наибольшего соответствия требованиям пользователей. |
The study will be edited for publication and translated into English to make lessons learned in Colombia more widely-available. |
Исследование будет подготовлено к опубликованию и переведено на английский язык, с тем чтобы обеспечить более широкое распространение опыта Колумбии. |
We highly appreciate the attention the study has brought to this serious issue at a global level. |
Мы приветствуем то внимание, которое данное исследование позволило привлечь к этой серьезной проблеме на международном уровне. |
In addition, outside the sphere of transport law, such a study might also deal with issues of dematerialized securities. |
Кроме того, помимо сферы транспортного права такое исследование могло бы также касаться вопросов дематериализованных ценных бумаг. |
It was also agreed that further study should be undertaken to enable the Working Group to recommend a particular course of action. |
Было решено также продолжить исследование, с тем чтобы Рабочая группа могла рекомендовать какое-то конкретное направление действий. |
The study should be carried out by the Secretariat with the assistance of outside experts and in consultation with relevant international governmental and non-governmental organizations. |
Это исследование должно быть проведено Секретариатом при помощи внешних экспертов и в консультациях с соответствующими международными правительственными и неправительственными организациями. |