An aerobic transformation study of PCP with sludge and forest soil was conducted by Japanese government to confirm transformation of PCP to PCA. |
Правительством Японии было проведено исследование аэробного преобразования ПХФ в шламе и лесной почве, с тем чтобы подтвердить преобразование ПХФ в ПХА. |
Comprehensive study of the problem of cybercrime and responses to it by Member States, the international community and the private sector |
Всестороннее исследование проблемы киберпреступности и ответных мер со стороны государств-членов, международного сообщества и частного сектора |
UN-Women also produced an in-depth case study of Zimbabwe's constitutional reform process, where women's leadership was instrumental in incorporating progressive articles on gender equality into the Constitution. |
Структура «ООН-женщины» также подготовила углубленное тематическое исследование по процессу конституционной реформы в Зимбабве, где руководство в лице женщин сыграло ключевую роль во включении в конституцию прогрессивных статей, касающихся гендерного равенства. |
The Forum secretariat recently requested FAO to carry out a study on agriculture, tourism and the opportunity to reduce foreign exchange "leakage" from the tourism sector. |
Секретариат Форума недавно обратился к ФАО с просьбой провести исследование по вопросам, касающимся сельского хозяйства и туризма, а также изучить возможности сокращения объемов «утечки» иностранной валюты из туристического сектора. |
The study was developed for authorities at different levels of government to provide them with a knowledge base on sustainable urban public transport systems and their application. |
Это исследование было разработано для органов управления различных уровней в целях предоставления им информационной базы по системам устойчивого городского общественного транспорта и их применению. |
In order to address the project's objectives, research in this study covered: |
Для решения этих задач исследование охватывало следующие вопросы: |
The study was based on both, national accident data as well as German in-depth accident data, using the injury shifting method. |
Это исследование было основано как на национальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, так и на развернутых данных о ДТП в Германии с использованием метода смещения травм. |
The Pension Board was informed that the Fund's third asset-liability management study was scheduled for completion at the end of 2014 for presentation at its sixty-second session. |
Правление Пенсионного фонда было проинформировано о том, что третье исследование по вопросам управления активами и обязательствами Фонда планируется завершить в конце 2014 года для представления на его шестьдесят второй сессии. |
The Board was further informed that the consulting firm that will complete the study is expected to be selected by the end of August 2014. |
Правление было также проинформировано о том, что к концу августа 2014 года планируется выбрать консультационную фирму, которая и завершит исследование. |
It is anticipated that the study would begin in September 2014, and that an interim report would be issued in December 2014. |
Предполагается, что исследование начнется в сентябре 2014 года и промежуточный доклад будет подготовлен в декабре 2014 года. |
In light of its increased workload, time constraints and the availability of resources, the secretariat has been unable to conduct the study requested by the Council. |
В свете возросшего объема работы, нехватки времени и ограниченности ресурсов секретариат не смог провести исследование, испрошенное Советом. |
Among major subjects to be considered in the study are the fisheries and tourism sectors, as well as transit transport in relation to Ethiopia's external trade. |
Исследование охватывает такие важнейшие сектора, как рыболовство и туризм, а также перевозка транзитных грузов для Эфиопии. |
A national study on trade and planning policies in a poverty reduction perspective was carried out in 2013 by UNCTAD for Ethiopia. |
В 2013 году ЮНКТАД провела для Эфиопии национальное исследование, посвященное месту политики в сфере торговли и планирования в сокращении масштабов нищеты. |
With the financial assistance of the Government of Austria, UNCTAD has undertaken an assessment study on the challenges of institutional coordination in Mozambique in the areas of trade and development. |
При финансовом содействии правительства Австрии ЮНКТАД провела исследование, посвященное оценке проблем межведомственной координации деятельности в области торговли и развития в Мозамбике. |
The representative of Norway said that her country was pledging $1 million for a study to identify further measures and techniques for combating marine litter. |
Представительница Норвегии заявила, что ее страна обязуется выделить 1 млн. долл. США на исследование, направленное на определение дальнейших мер и методов борьбы с замусориванием моря. |
Among other things, the draft resolution proposed a study that would build on the best available knowledge in this area, including the GESAMP assessment. |
Среди прочего, в проекте резолюции предлагалось провести исследование, которое основывалось бы на самых передовых знаниях в этой области, включая оценку ГЕСАМП. |
A water sediment study has identified the following DT50 values: |
Исследование воды и осадка позволило выявить следующие значения ДТ50: |
The study could not be carried out, owing to the delayed recruitment of research personnel |
Исследование провести не удалось по причине задержек с набором научного персонала |
The Committee also reported that it would request and consider a study of the governance structure and monitoring over investments of other similar large pension funds. |
Комитет также сообщил, что он предложит провести исследование структуры управления и контроля за инвестициями в других крупных подобных пенсионных фондах и рассмотрит его результаты. |
Another study under way will provide lessons learned in development planning in Africa, including recommendations for least developed countries and their graduation process. |
Другое проводимое в настоящее время исследование посвящено извлеченным урокам в области планирования развития в Африке, включая рекомендации, касающиеся наименее развитых стран и процесса их выхода из данной категории. |
In 1999, an extensive study was undertaken to assess the installed base of the various synthetic refrigerants used in all refrigeration and air-conditioning sectors and subsectors. |
В 1999 году было проведено обстоятельное исследование для оценки созданной базы различных синтетических хладагентов, используемых во всех секторах и подсекторах холодильной техники и кондиционирования воздуха. |
Overall, the study shows that a consideration of BDE-209 in isolation, without taking into account co-exposure to other BDEs, would underestimate the risk. |
В целом, исследование показывает, что изолированное рассмотрение БДЭ-209 без учета совместного воздействия других БДЭ приводит к недооценке риска. |
Her proposed research topic is "Critical analysis of the current Legal Framework on the protection of coastal environment (a case study of Tanzania)". |
Предлагаемой темой ее исследования является «Критический анализ нынешней нормативно-правовой базы по вопросам охраны окружающей среды в прибрежных районах (тематическое исследование Танзании)». |
However, a recent UNCTAD study revealed that a developing country may still face a significant challenge in market access even within a deep trade arrangement, as shown in box 1. |
В то же время, как говорится во вставке 1, проведенное ЮНКТАД недавно исследование показало, что, даже являясь членами "глубоких" торговых соглашений, развивающиеся страны могут продолжать сталкиваться с серьезными проблемами доступа на рынки. |
UNCTAD released a study in 2012 entitled "Enabling the Graduation of LDCs: Enhancing the Role of Commodities and Improving Agricultural Productivity". |
В 2012 году ЮНКТАД выпустила исследование под названием "Создание условий для выхода из категории НРС: усиление роли сырьевых товаров и повышение производительности сельского хозяйства". |