| A representative of Armenia presented a case study on the public participation process in the development of its draft Water Code. | Представитель Армении представил тематическое исследование по процессу участия общественности в разработке проекта водного кодекса. |
| Such a study should provide an assessment of changing migration patterns and their impact on Salvadoran society. | Такое исследование позволит провести оценку изменений в моделях миграции и их последствия для сальвадорского общества. |
| It recommends that the State party carry out a study on gender role models. | Он рекомендует государству-участнику провести исследование гендерных ролевых моделей. |
| A desk study of secondary evaluative evidence and relevant documentation was conducted to supplement the primary evidence. | Для дополнения первичных данных было проведено аналитическое исследование вторичных оценочных данных и соответствующей документации. |
| The study indicated that there was no dispute or controversy with the principle itself; the only issue was the extent of its application. | Исследование показало, что сам принцип споров или противоречий не вызывает; единственная проблема - объем его применения. |
| The study also indicated that the extent of the application of this important principle has never been discussed at the level of the United Nations. | Исследование показало также, что объем применения этого важного принципа никогда не обсуждался на уровне Организации Объединенных Наций. |
| The study will identify approaches to minimize risk and maximize the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. | Это исследование позволит определить подходы для сведения к минимуму рисков и максимального повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The study is expected to provide the basis for a clear articulation of future strategic and policy goals for United Nations peacekeeping. | Ожидается, что исследование послужит основой для формулирования будущих стратегических и политических целей миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A more detailed follow-up study, also initiated in December 2008, could not be completed until in January 2009. | Более подробное последующее исследование, также начатое в декабре 2008 года, удалось завершить только в январе 2009 года. |
| The study of the Earth from space is conducted in the fields of remote sensing and satellite geodesy. | Исследование Земли из космического пространства ведется в области дистанционного зондирования и спутниковой геодезии. |
| PDES also published a study on household energy strategies in refugee and displaced persons' camps. | СРПО также опубликовала исследование по структуре энергопотребления в домашних хозяйствах в лагерях для беженцев и перемещенных лиц. |
| Participants welcome the methodological study to measure transaction costs to be conducted by Uruguay. | Участники приветствуют методологическое исследование, посвященное определению операционных издержек, которое будет проведено Уругваем. |
| In response to that request, the Secretariat commissioned external management consultants to conduct a study on the evolution of the support account. | З. В ответ на эту просьбу Секретариат поручил внешним консультантам по управленческим вопросам провести исследование эволюции вспомогательного счета. |
| Such a study would be informed by existing mechanisms and challenges faced with their implementation. | Такое исследование будет опираться на существующие механизмы и вызовы, с которыми сопряжено их осуществление. |
| A review team, comprising internal and external members, conducted the study between August and December 2008. | Исследование было проведено группой по обзору в составе внутренних и внешних специалистов в период с августа по декабрь 2008 года. |
| A study on successful approaches to overcoming rural poverty through productive activities | Исследование, посвященное успешным методам преодоления нищеты в сельских районах на основе развития производства |
| A study on planning for social policies and poverty reduction in the Caribbean | Исследование по вопросам планирования в области социальной политики и сокращения масштабов нищеты в странах Карибского бассейна |
| A study on risk reduction in the Caribbean | Исследование, посвященное снижению степени риска в странах Карибского бассейна |
| The New Partnership Agenda study should be considered a work in progress, requiring detailed analysis in the Special Committee on Peacekeeping Operations. | Исследование, посвященное Новой программе партнерства, следует рассматривать как незавершенную работу, требующую проведения детального анализа в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
| The study conducted in the mid-1990s had also been commissioned from an outside source. | Исследование, проведенное в середине 1990х годов, также осуществлялось на условиях внешнего подрядчика. |
| In such cases an outcome such as a study might be more appropriate than draft articles intended for a treaty or a convention. | В таких случаях такой итоговый документ, как исследование, может оказаться более уместным, чем проекты статей, предназначенные для договора или конвенции. |
| The Commission should undertake further study of relevant examples and practice. | Комиссии следует провести дополнительное исследование соответствующих примеров и практики. |
| He agreed that, initially, the study should focus on response to disasters which had occurred. | Оратор выражает согласие в том, что на начальном этапе исследование следует сосредоточить на мерах реагирования на случившиеся бедствия. |
| These centres, in conjunction with the University of Vienna, are conducting a study on domestic violence. | Эти центры в сотрудничестве с Венским университетом проводят исследование по теме бытового насилия. |
| The study was used as the basis for the development of public policy on the elimination of racism and racial discrimination. | Это исследование стало основой для разработки государственной политики в области ликвидации расизма и расовой дискриминации. |