It is further proposed to convene a small expert group before the end of 2012 to peer review and refine the initial study. |
Предлагается далее созвать к концу 2012 года небольшую группу экспертов, чтобы проанализировать и доработать это первоначальное исследование. |
A thermodynamic study on production of silicon-manganese from slag |
термодинамическое исследование, посвященное производству силикомарганца из шлака; |
The projects resulted in the publication of a study on "Potential for scale and sustainability in weather index insurance for agriculture and rural livelihoods". |
По результатам проектов было опубликовано исследование по теме "Потенциальные масштабы и устойчивость страхования на основе индекса погодных условий для сельского хозяйства и источников средств к существованию в сельских районах". |
On the other hand, the CEB continued comparative surveys on the budgeting methods of the organizations using as a model, the JIU study on the same subject. |
В то же время следует отметить, что КСР продолжил практику проведения сравнительных исследований методов подготовки бюджетов в различных организациях, используя в качестве образца исследование по этой теме, которое ранее провела ОИГ. |
The last United States of America study of 1995 that examined the use of HEU for naval fuel is already old. |
Последнее исследование Соединенных Штатов Америки за 1995 год, которое изучало использование ВОУ для целей военно-морского топлива, уже устарело. |
The Indonesian case study demonstrates that it is important to be able to place energy as an effective means for development that goes beyond securing supply. |
Индонезийское тематическое исследование говорит о необходимости использования энергетики в качестве эффективного средства развития, не ограничиваясь только обеспечением энергоснабжения. |
Taking into account the discussions from the seminar, the secretariat is currently undertaking a study on integrated logistics information systems. |
С учетом результатов обсуждений, проведенных на семинаре, секретариат в настоящее время проводит исследование, посвященное комплексным логистическим информационным системам. |
Among various suggestions, the seminar recommended that the secretariat undertake a study to support the development of regional standards for data-sharing in the application of ICT to logistics services. |
Участники семинара, в частности, рекомендовали секретариату провести исследование в поддержку разработки региональных стандартов обмена данными в процессе применения ИКТ к логистическим службам. |
For this purpose, a study is ongoing and the results will be presented and discussed in the EPPR working group. |
С этой целью в настоящее время проводится исследование, результаты которого будут представлены и обсуждены в рамках рабочей группе по ЕППР. |
A study concluded in April 2011 showed that the impact of rerouted traffic on the Moray Feu would likely be less than that reported in 2008. |
Исследование, завершенное в апреле 2011 года, показало, что воздействие измененных транспортных потоков на район Морэй-Фью скорее всего окажется меньшим, чем сообщалось в 2008 году. |
ECE study on regulatory and procedural barriers to trade in Tajikistan: findings and recommendations |
Исследование ЕЭК по регулятивным и процедурным препятствиям на пути торговли в Таджикистане: выводы и рекомендации |
The same study indicates that marriage under 17 is more desired for girls than for boys (33 per cent and 22 per cent respectively). |
Это же исследование показывает, что вступить в брак в возрасте до 17 лет в большей степени желают девочки, а не мальчики (33 и 22 процента соответственно). |
This collaboration resulted in a study that incorporated the migration dynamics in the region as well as data on all the countries involved. |
Результатом этого сотрудничества стало исследование, в котором были использованы данные о динамике миграции в регионе, а также данные по всем обследованным странам. |
In the Dominican Republic, UNFPA, in conjunction with the National Statistical Office and the Ministry of Planning and Development, led a study on internal and international migration. |
В Доминиканской Республике ЮНФПА совместно с национальной статистической службой и министерством планирования и развития провел исследование внутренней и международной миграции. |
An initial proof-of-concept study being conducted in Malaysia is looking into the influences of physical, human and disease factors on the prevalence and distribution of cases of dengue fever and chikungunya. |
Первичное экспериментальное исследование, проводимое в Малайзии, предполагает изучение влияния физических, антропогенных и эпидемиологических факторов на коэффициент распространенности и локализацию лихорадки денге и чикунгунья. |
The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to undertake a study to examine the feasibility of establishing interoperability among existing enterprise resource planning systems of funds and programmes. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/226 просила Генерального секретаря провести исследование для изучения технической возможности обеспечить оперативную совместимость существующих систем общеорганизационного планирования ресурсов фондов и программ. |
In collaboration with the International Work Group for Indigenous Affairs, UNICEF completed a study on teenage suicide among the indigenous peoples of Latin America. |
В сотрудничестве с Международной рабочей группой по делам коренного населения ЮНИСЕФ завершил исследование проблемы самоубийства среди подростков, принадлежащих к коренному населению Латинской Америки. |
The present study covers Sami youth in Finland, Sweden and Norway, and Inuit (Greenlandic) youth in Greenland. |
Настоящее исследование посвящено саамской молодежи в Финляндии, Швеции и Норвегии и инуитской (гренландской) молодежи в Гренландии. |
The present study also aims to contribute to a better understanding by explaining the various ways in which indigenous women and girls experience violence. |
Настоящее исследование призвано также способствовать лучшему пониманию проблемы посредством разъяснения различных видов насилия, которым подвергаются женщины и девочки, принадлежащие к коренным народам. |
Its 2009 study on the communication on progress of 40 companies was presented during an event at the World Economic Forum and referenced in the 2008 Global Compact annual review. |
Проведенное Фондом исследование сообщений о достигнутом 40 компаниями прогрессе за 2009 год было представлено на мероприятии в рамках Всемирного экономического форума; ссылки на него также приводились в Ежегодном обзоре Глобального договора за 2008 год. |
The comprehensive study, conducted and published jointly by UNODC, the World Bank and INTERPOL, is being published in the first half of 2013. |
В первой половине 2013 года будет опубликовано всеобъемлющее исследование, проведенное и подготовленное к публикации совместно ЮНОДК, Всемирным банком и Интерполом. |
Keynote and panel discussions were held throughout the two days, with the 2012 study of the Advisory Group on Finance serving as the basis for discussions during the meeting. |
Обсуждение основного доклада и других вопросов в рамках дискуссионных форумов продолжалось два дня, а исследование, проведенное Консультативной группой по вопросам финансирования в 2012 году, служило отправной точкой для обсуждений в течение всего совещания. |
The upcoming study on access to justice in the subregion could also provide a good basis for continuing national dialogues in that area. |
Предстоящее исследование по вопросу о доступе к правосудию в субрегионе также могло бы обеспечить прочную основу для продолжения национального диалога в этой области. |
Between 2011 and 2012 UNODC undertook research in several languages to study Internet sites offering seeds worldwide (see the annex for details of the methodology used). |
ЗЗ. В период с 2011 по 2012 год ЮНОДК провело исследование на нескольких языках для изучения интернет-сайтов, предлагающих семена по всему миру (подробную информацию о применявшейся методологии см. в приложении). |
It seeks to study and explore core principles and values that universally promote a greater spirit of mutual understanding, tolerance and unity among human beings. |
Его деятельность направлена на изучение и исследование основных принципов и ценностей, которые повсеместно способствуют укреплению духа взаимопонимания, терпимости и единства между людьми. |