| It is further proposed to convene a small expert group before the end of 2012 to peer review and refine the initial study. | Предлагается далее созвать к концу 2012 года небольшую группу экспертов, чтобы проанализировать и доработать это первоначальное исследование. |
| A thermodynamic study on production of silicon-manganese from slag | термодинамическое исследование, посвященное производству силикомарганца из шлака; |
| The projects resulted in the publication of a study on "Potential for scale and sustainability in weather index insurance for agriculture and rural livelihoods". | По результатам проектов было опубликовано исследование по теме "Потенциальные масштабы и устойчивость страхования на основе индекса погодных условий для сельского хозяйства и источников средств к существованию в сельских районах". |
| On the other hand, the CEB continued comparative surveys on the budgeting methods of the organizations using as a model, the JIU study on the same subject. | В то же время следует отметить, что КСР продолжил практику проведения сравнительных исследований методов подготовки бюджетов в различных организациях, используя в качестве образца исследование по этой теме, которое ранее провела ОИГ. |
| The last United States of America study of 1995 that examined the use of HEU for naval fuel is already old. | Последнее исследование Соединенных Штатов Америки за 1995 год, которое изучало использование ВОУ для целей военно-морского топлива, уже устарело. |
| The Indonesian case study demonstrates that it is important to be able to place energy as an effective means for development that goes beyond securing supply. | Индонезийское тематическое исследование говорит о необходимости использования энергетики в качестве эффективного средства развития, не ограничиваясь только обеспечением энергоснабжения. |
| Taking into account the discussions from the seminar, the secretariat is currently undertaking a study on integrated logistics information systems. | С учетом результатов обсуждений, проведенных на семинаре, секретариат в настоящее время проводит исследование, посвященное комплексным логистическим информационным системам. |
| Among various suggestions, the seminar recommended that the secretariat undertake a study to support the development of regional standards for data-sharing in the application of ICT to logistics services. | Участники семинара, в частности, рекомендовали секретариату провести исследование в поддержку разработки региональных стандартов обмена данными в процессе применения ИКТ к логистическим службам. |
| For this purpose, a study is ongoing and the results will be presented and discussed in the EPPR working group. | С этой целью в настоящее время проводится исследование, результаты которого будут представлены и обсуждены в рамках рабочей группе по ЕППР. |
| A study concluded in April 2011 showed that the impact of rerouted traffic on the Moray Feu would likely be less than that reported in 2008. | Исследование, завершенное в апреле 2011 года, показало, что воздействие измененных транспортных потоков на район Морэй-Фью скорее всего окажется меньшим, чем сообщалось в 2008 году. |
| ECE study on regulatory and procedural barriers to trade in Tajikistan: findings and recommendations | Исследование ЕЭК по регулятивным и процедурным препятствиям на пути торговли в Таджикистане: выводы и рекомендации |
| The same study indicates that marriage under 17 is more desired for girls than for boys (33 per cent and 22 per cent respectively). | Это же исследование показывает, что вступить в брак в возрасте до 17 лет в большей степени желают девочки, а не мальчики (33 и 22 процента соответственно). |
| This collaboration resulted in a study that incorporated the migration dynamics in the region as well as data on all the countries involved. | Результатом этого сотрудничества стало исследование, в котором были использованы данные о динамике миграции в регионе, а также данные по всем обследованным странам. |
| In the Dominican Republic, UNFPA, in conjunction with the National Statistical Office and the Ministry of Planning and Development, led a study on internal and international migration. | В Доминиканской Республике ЮНФПА совместно с национальной статистической службой и министерством планирования и развития провел исследование внутренней и международной миграции. |
| An initial proof-of-concept study being conducted in Malaysia is looking into the influences of physical, human and disease factors on the prevalence and distribution of cases of dengue fever and chikungunya. | Первичное экспериментальное исследование, проводимое в Малайзии, предполагает изучение влияния физических, антропогенных и эпидемиологических факторов на коэффициент распространенности и локализацию лихорадки денге и чикунгунья. |
| The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to undertake a study to examine the feasibility of establishing interoperability among existing enterprise resource planning systems of funds and programmes. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/226 просила Генерального секретаря провести исследование для изучения технической возможности обеспечить оперативную совместимость существующих систем общеорганизационного планирования ресурсов фондов и программ. |
| In collaboration with the International Work Group for Indigenous Affairs, UNICEF completed a study on teenage suicide among the indigenous peoples of Latin America. | В сотрудничестве с Международной рабочей группой по делам коренного населения ЮНИСЕФ завершил исследование проблемы самоубийства среди подростков, принадлежащих к коренному населению Латинской Америки. |
| The present study covers Sami youth in Finland, Sweden and Norway, and Inuit (Greenlandic) youth in Greenland. | Настоящее исследование посвящено саамской молодежи в Финляндии, Швеции и Норвегии и инуитской (гренландской) молодежи в Гренландии. |
| The present study also aims to contribute to a better understanding by explaining the various ways in which indigenous women and girls experience violence. | Настоящее исследование призвано также способствовать лучшему пониманию проблемы посредством разъяснения различных видов насилия, которым подвергаются женщины и девочки, принадлежащие к коренным народам. |
| Its 2009 study on the communication on progress of 40 companies was presented during an event at the World Economic Forum and referenced in the 2008 Global Compact annual review. | Проведенное Фондом исследование сообщений о достигнутом 40 компаниями прогрессе за 2009 год было представлено на мероприятии в рамках Всемирного экономического форума; ссылки на него также приводились в Ежегодном обзоре Глобального договора за 2008 год. |
| The comprehensive study, conducted and published jointly by UNODC, the World Bank and INTERPOL, is being published in the first half of 2013. | В первой половине 2013 года будет опубликовано всеобъемлющее исследование, проведенное и подготовленное к публикации совместно ЮНОДК, Всемирным банком и Интерполом. |
| Keynote and panel discussions were held throughout the two days, with the 2012 study of the Advisory Group on Finance serving as the basis for discussions during the meeting. | Обсуждение основного доклада и других вопросов в рамках дискуссионных форумов продолжалось два дня, а исследование, проведенное Консультативной группой по вопросам финансирования в 2012 году, служило отправной точкой для обсуждений в течение всего совещания. |
| The upcoming study on access to justice in the subregion could also provide a good basis for continuing national dialogues in that area. | Предстоящее исследование по вопросу о доступе к правосудию в субрегионе также могло бы обеспечить прочную основу для продолжения национального диалога в этой области. |
| Between 2011 and 2012 UNODC undertook research in several languages to study Internet sites offering seeds worldwide (see the annex for details of the methodology used). | ЗЗ. В период с 2011 по 2012 год ЮНОДК провело исследование на нескольких языках для изучения интернет-сайтов, предлагающих семена по всему миру (подробную информацию о применявшейся методологии см. в приложении). |
| It seeks to study and explore core principles and values that universally promote a greater spirit of mutual understanding, tolerance and unity among human beings. | Его деятельность направлена на изучение и исследование основных принципов и ценностей, которые повсеместно способствуют укреплению духа взаимопонимания, терпимости и единства между людьми. |