| UNDP has commissioned a study to recommend the optimal long-term funding strategy for the ASHI liability. | ПРООН заказала исследование в целях разработки рекомендаций по оптимальной долгосрочной стратегии финансирования обязательств по МСВП. |
| A 2006 study found that only one sixth of hospitals provide abortion services. | Исследование 2006 года показало, что услуги по прерыванию беременности предоставляются лишь в шестой части больниц. |
| The proposal for the theme study is to explore the institutional framework that is best suited to achieving sustainable development in the region. | Предлагаемое тематическое исследование направлено на изучение институциональных рамок, которые в максимальной степени способствуют достижению устойчивого развития в регионе. |
| The study concluded with a draft sector-based plan defining priorities for action and the institutions in charge of implementation. | Итогом исследование стал проект секторального плана, в котором определены приоритетные направления деятельности и назначены институты, ответственные за осуществление намеченных мероприятий. |
| The study further showed that 47% of men smoke compared with 32% of women. | Исследование также показало, что курят 47 процентов мужчин по сравнению с 32 процентами женщин. |
| The Netherlands Institute for Human Rights carried out a study of the gender wage gap in hospitals. | Нидерландским институтом по правам человека было проведено исследование, касающееся гендерного разрыва в уровне оплаты труда в медицинских учреждениях. |
| A study of the nature and extent of domestic violence was published in 2010. | Исследование о характере и масштабах насилия в семье было опубликовано в 2010 году. |
| In 2008 a study was carried out on child abuse in Aruba. | В 2008 году было проведено исследование, касающееся жестокого обращения с детьми в Арубе. |
| A study is currently under way of factors impeding access to care services. | В настоящее время проводится исследование факторов, препятствующих получению доступа к медицинским услугам. |
| The study showed that domestic labour is a competitive, well-paid, rapidly development sphere of employment. | Как показало исследование - сфера домашнего труда одна из конкурентных, хорошо оплачиваемых и быстро развивающихся сфер занятости. |
| The National Assembly's Social Affairs Committee has conducted a study on homelessness in Quebec. | Комиссия по социальным вопросам Национальной ассамблеи провела исследование, посвященное бездомности в Квебеке. |
| A follow-up study on the success of this programme is currently being conducted. | В настоящее время проводится дополнительное исследование, посвященное достижениям этой программы. |
| In 2012, Kenya partnered with the EAC Partner States in conducting a national mapping study on creative cultural industries. | В 2012 году совместно с государствами-партнерами из ВАС Кения провела национальное картографическое исследование, касающееся объектов культурной и творческой индустрии. |
| In 2013 a follow-up study of the Equal Opportunities Ombudsman's Million Audit was carried out. | В 2013 году было осуществлено дополнительно исследование хода осуществления «Миллионной проверки», организованной Управлением Омбудсмена по вопросу о равенстве возможностей. |
| The Government has conducted study on Poverty, Vulnerability and Social Protection in Zanzibar (2012). | Правительство провело исследование проблем нищеты, уязвимости и социальной защиты на Занзибаре (2012 год). |
| The study was conducted in the framework of a programme to promote abandonment of the practice in those governorates. | Исследование было выполнено в рамках программы содействия отказу от практики в этих мухафазах. |
| A comparative study was conducted by EU experts, which indicated that the issuance of SNTDs fully complies with international law. | Сравнительное исследование, проведенное экспертами ЕС, показало, что это полностью соответствует международному праву. |
| A scholarly study, based on the conference material, was then prepared and published. | Впоследствии на основе материалов конференции было подготовлено и опубликовано научное исследование. |
| He noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights. | Он отметил, что каждое исследование содержит рекомендации, которые представляют собой руководящие указания по реализации соответствующих прав. |
| In its resolution 25/3, the Council re-emphasized its request to the Advisory Committee to prepare the study. | В своей резолюции 25/3 Совет вновь обратил внимание на свою просьбу к Консультативному комитету подготовить исследование. |
| Referring to a Swiss study on the subject, she called for greater participation of older persons in policy-making. | Ссылаясь на исследование по данному вопросу, проведенное в Швейцарии, она призвала обеспечить более широкое участие пожилых людей в разработке политики. |
| The Institute had focused on those issues and produced a study in 2006 on the social human rights of older persons. | Институт изучил эти вопросы и подготовил в 2006 году исследование по вопросу о правах человека пожилых людей в социальном плане. |
| Following the introduction, the present study proceeds in four sections. | Помимо вступления настоящее исследование включает четыре раздела. |
| For example, INEGI has published a study on methodologies used to measure crime against the private sector. | Например, ИНЕГИ опубликовал исследование о методах, используемых для оценки преступности против частного сектора. |
| A notable Romanian researcher conducted an exceptionally valuable and comprehensive study on which he has worked for over 30 years. | Один видный румынский исследователь провел исключительно ценное и всеобъемлющее исследование, над которым он работал более 30 лет. |