Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Study - Исследование"

Примеры: Study - Исследование
(a) An evaluation study of alternative families, 2009; а) оценочное исследование альтернативных семей, 2009 год;
Case study of a firm applying the integrated productivity management framework Тематическое исследование: внедрение компанией комплексной программы управления производительностью
National study on homeless or poorly housed persons Национальное исследование, касающееся бездомных и лиц с плохими
A comprehensive study on the transnational nature of firearms trafficking, the routes used and modi operandi needs to be global in scope. Всеобъемлющее исследование, посвященное изучению транснациональных аспектов незаконного оборота огнестрельного оружия, используемых маршрутов и методов деятельности, должно быть глобальным по своему охвату.
2.2 Finalize lessons learned study with DPA and DPKO on integrated electoral assistance for recommendations on the division of labour between missions and UNDP. Завершить совместно с ДПВ и ДОПМ исследование накопленного опыта по комплексной помощи в проведении выборов в целях выработки рекомендаций по разделению функций между миссиями и ПРООН.
Following discussion, the Committee agreed to undertake a study on the issue of tax collection using mobile technology, to be presented at its next session. После обсуждения Комитет согласился провести исследование по вопросу сбора налогов с использованием мобильных средств связи, результаты которого будут представлены на следующей сессии.
He cited a revealing study by the Gallup Poll, noting that having a good job was the predominant demand of people around the world. Он упомянул показательное исследование, проведенное Институтом Гэллапа, отметив, что наличие хорошей работы - главное требование людей во всем мире.
The survey-based study was carried out with the support of the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing and involved all national geospatial information authorities in the world. Это аналитическое исследование проводилось при поддержке Международного общества фотограмметрии и дистанционного зондирования и в его проведении участвовали все национальные агентства по геопространственной информации.
In qualitative terms, the study found that GIS technology was extremely useful in helping students explore their world and handle and display spatial information. В количественном плане исследование показало, что технология ГИС исключительно полезна, помогая учащимся изучить свой мир и анализировать и представлять пространственную информацию.
The Australian Bureau of Statistics undertook a study to determine whether the Bureau would be in the position to achieve the goals referred to above. Австралийским статистическим бюро было проведено исследование для определения того, будет ли Бюро в состоянии достичь вышеупомянутые цели.
A subsequent study, which controlled for prior psychiatric history, showed that the elevated suicide risk persisted for years after the abortion. Последующее исследование, проводившееся с учетом состояния психического здоровья обследуемых, показало, что повышенный риск суицида сохраняется долгие годы после совершения аборта.
One study showed that such child brides in India were twice as likely to report being beaten, slapped or threatened by their husbands than girls who married later. Одно исследование показало, что в Индии такие малолетние невесты вдвое чаще сообщают о побоях, пощечинах и угрозах со стороны мужей, чем девушки, которые вышли замуж в более старшем возрасте.
The findings of the study indicate that regional concentration of immigrants had formed on the level of separate apartment buildings or blocks in the metropolitan area. Исследование показало, что иммигранты, как правило, компактно проживают в отдельных многоквартирных домах или микрорайонах столичного региона.
The study 'A wish for a diverse tenant structure' was widely noticed in the public and in the activities of authorities. Исследование "Стремление к диверсификации состава жильцов" привлекло внимание широкой общественности и было учтено административными органами в их деятельности.
In the spring of 2011, a study was carried out on the state of vocational basic training and instruction arrangements for students with an immigrant background. Весной 2011 года было проведено исследование состояния базовой профессионально-технической подготовки и организации обучения для учащихся из числа иммигрантов.
The afore-mentioned study will provide updated information on the situation of women from minority groups and will be included into the next periodic report of Lithuania. Вышеупомянутое исследование позволит получить обновленную информацию о положении женщин из групп меньшинств и будет включено в следующий периодический доклад Литвы.
The collection of data disaggregated by race and ethnicity must be accelerated and a deeper study of the racial dimension of gender-based discrimination undertaken. Необходимо ускорить сбор данных, дезагрегированных по расовому признаку и этническому происхождению, и провести более глубокое исследование с учетом расового аспекта гендерной дискриминации.
This study covered but was not limited to, the following issues: Это исследование охватывало, в частности, следующие аспекты:
The study aims to cover to the extent possible the following main aspects: Данное исследование призвано охватить, по мере возможности, следующие основные аспекты:
The desk study, therefore, consists of four reports that will focus on specific topics, identified as topics for the four workshops. Таким образом, кабинетное исследование состоит из четырех докладов, посвященных конкретных темам, определенным в качестве тем этих четырех рабочих совещаний.
To this end, a study suggesting possible policy or governance solutions for decreasing the risk potential should be prepared; В этой связи должно быть подготовлено исследование, в котором предлагались бы возможные политические или управленческие решения, уменьшающие потенциальный риск;
The study shows that there is no substantive incompatibility between the liability rules laid down in the Environmental Liability Directive and those set out in the Protocol. Исследование показывает, что между правилами об ответственности Директивы об экологической ответственности и соответствующими положениями Протокола нет материально-правовой несовместимости.
Information obtained indicates that a baseline study on perspectives of women in rural areas was conducted (Centre for Research and Policy Making 2012). Полученная информация свидетельствует о том, что было проведено базовое исследование перспектив женщин в сельских районах (Центр исследований и разработки политики, 2012 год).
The same study also revealed that parents' choices portray very stereotyped attitudes about appropriate jobs for men and women and reflect the current labour market trends. Это же исследование также показало, что выбор родителей имеет очень стереотипное отношение к тому, какие профессии больше подходят для мужчин и женщин, а также отражает текущие тенденции на рынке труда.
The study shows that comprehensive valuation of the cost of desertification is a highly complex task and substantial work is still required before acceptable assessment models are available. Это исследование показывает, что всеобъемлющая стоимостная оценка издержек опустынивания является весьма сложной задачей, и для получения приемлемых моделей оценок еще необходимо проделать существенную работу.