| The experts agreed on the subjects to be included in the study and adopted their recommendations by consensus. | Эксперты достигли согласия относительно вопросов, подлежащих включению в исследование, и приняли рекомендации консенсусом. |
| The experts also decided to include a third thematic area in the study, namely positive obligations of States. | Эксперты также решили включить в исследование третий тематический раздел, касающийся позитивных обязательств государств. |
| The inputs received during the consultation process have informed the preparation of the study. | Материалы, полученные в ходе процесса консультаций, обогатили подготовленное исследование. |
| A study on the recovery of assets illicitly acquired by officials who cannot be prosecuted was completed in 2007. | В 2007 году было завершено исследование о возвращении активов, полученных должностными лицами, которые не могут быть подвергнуты уголовному преследованию. |
| The wing for prisoners suitable for limited association was included in the study by way of comparison. | Отделение для заключенных, которым разрешается ограниченное общение, было включено в исследование в порядке сопоставления. |
| The Committee also includes references to the study in its concluding comments. | Кроме того, Комитет включает ссылки на исследование в свои заключительные замечания. |
| The study succeeded in globally raising awareness of a problem frequently hidden and in providing a structured framework for action. | Исследование способствовало повышению информированности в отношении этой часто скрытой проблемы во всем мире и предложило структурные рамки действий. |
| A number of other events illustrate the very positive response generated by the study at various levels. | Ряд других мероприятий свидетельствует о том, что исследование было весьма положительно воспринято на различных уровнях. |
| The study contributes to this process by providing some human rights considerations and frameworks and by outlining a methodology. | Это исследование способствует данному процессу, обеспечивая некоторые соображения и основы с точки зрения прав человека и излагая соответствующую методологию. |
| Comparative study on legislation relating to natural resource management | Сравнительное исследование по вопросам разработки законодательства, касающегося рационального использования природных ресурсов |
| They explained that the study had been developed largely through a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel. | Они пояснили, что исследование подготовлено главным образом на основе ряда углубленных бесед с должностными лицами правительств и представителями промышленности. |
| The study includes information from selected countries on the data collection and reporting processes for DDT. | Это исследование включает информацию из отдельных стран по сбору данных и процессах представления информации о ДДТ. |
| 6 month gavage study, 5 single daily doses per week | Исследование с принудительным кормлением продолжительностью в 6 месяцев, 5 суточных доз в неделю |
| 15-day reproductive toxicity study, dosing between gestational day 0-14 | Исследование репродуктивной токсичности продолжительностью в 15 дней, с введением дозы в гестационные дни 0-14 |
| Comprehensive study on best practices, including conceptual review and benchmarking site visits | Всеобъемлющее исследование по вопросам передового опыта, включая обзор концепций и поездки на места для установления базовых показателей |
| The study for Georgia is being prepared; a research mission took place in May 2006. | Готовится исследование по Грузии; исследовательская миссия проходила в мае 2006 года. |
| A study on informal settlements is expected to be initiated after the workshop in Greece. | Ожидается, что после рабочего совещания в Греции будет начато исследование по неформальным поселениям. |
| A study on good governance in land administration and prevention of corruption will be initiated. | Будет начато исследование по надлежащему регулированию управления земельными ресурсами и предупреждению коррупции. |
| The Special Rapporteur is promoting the study during his country missions and it has already been presented at some workshops. | Специальный докладчик содействует проведению такого исследования во время его страновых миссий, и это исследование уже было представлено на некоторых семинарах-практикумах. |
| The Machel study launched global mobilization that yielded gains in the international political and legal spheres. | Исследование Машел позволило мобилизовать глобальные усилия, которые позволили достичь определенных положительных результатов в международной политике и правовой сфере. |
| It welcomed the intention of FAO to focus on a global study in the next two years. | Она приветствовала намерение ФАО провести в ближайшие два года глобальное исследование. |
| The Canadian Nuclear Safety Commission undertook a study in 2003 of radiation alarms at waste management facilities. | Канадская комиссия по ядерной безопасности провела в 2003 году исследование по вопросам сигнализации, предупреждающей о радиационной опасности на предприятиях по сбору и удалению отходов. |
| EPA is also conducting a pilot study to determine the feasibility of monitoring imported scrap metal for radiation. | АООС также проводит экспериментальное исследование по выявлению возможностей проведения мониторинга импортируемого металлолома на радиоактивное излучение. |
| In order to get the prices right, the study needs to be further refined. | Для определения правильных цен, проведенное исследование необходимо дополнить. |
| UNOWA should prepare a study on irregular migration with policy recommendations based on a subregional approach on ways to address these issues. | ЮНОВА следует подготовить исследование по нерегулируемой миграции, содержащее рекомендации по вопросам политики, основанные на субрегиональном подходе к путям решения этих вопросов. |