Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Study - Исследование"

Примеры: Study - Исследование
(c) A study on the participation of indigenous peoples in international sports and games; с) исследование об участии коренных народов в международных спортивных соревнованиях и играх;
(e) A comprehensive study on constructive elements for the cooperation between States and indigenous peoples; е) всеобъемлющее исследование о конструктивных элементах сотрудничества между государствами и коренными народами;
To help advance technical survey efforts, the GICHD announced that it will proceed with a technical survey and risk management study. Чтобы помочь продвинуть усилия по техническому обследованию, ЖМЦГР объявил, что он предпримет техническое обследование и исследование по управлению рисками.
A recent independent study revealed that the vast majority of citizens were aware of the existence of racial discrimination in Guatemala, which confirmed the success of earlier public awareness campaigns. Недавнее независимое исследование показывает, что подавляющее большинство граждан знают о существовании расовой дискриминации в Гватемале, что подтверждает успех ранее проводившихся кампаний по обеспечению информированности населения.
A study had been carried out on indigenous peoples, health and living conditions in El Salvador, details of which were contained in paragraph 165 of the report. Было проведено исследование состояния здоровья и условий жизни коренного населения Сальвадора, с деталями которого можно ознакомиться в пункте 165 доклада.
A study on the effectiveness and efficiency of the Fund was carried out by a specialized and independent international firm commissioned by the World Bank and paid for by the Netherlands Government. Исследование эффективности работы Фонда было проведено специализированной независимой фирмой по поручению Всемирного банка и оплачено правительством Нидерландов.
It also recommends that the State party conduct a study to assess early childhood development and childcare practices at the household level. Кроме того, он рекомендует государству-участнику подготовить исследование для оценки развития детей в раннем возрасте и практики обеспечения ухода за детьми на уровне домашних хозяйств.
June 2000: Criminology Department, London School of Economics, Visiting Researcher, study on contract killers; июнь 2000 года: факультет криминологии Лондонской школы экономики, приглашенный исследователь, исследование о заказных убийствах;
FAO, in collaboration with the International Plant Genetics Resources Institute, carried out a case study entitled "Women farmers, Andean seeds". ФАО в сотрудничестве с Международным институтом генетических ресурсов растений провела конкретное исследование под названием «Женщины-фермеры и посевы в Андах».
The study showed that violence against children knew no boundaries and was invisible, unpunished and sometimes even condoned or endorsed by social norms and national law. Исследование показывает, что для насилия в отношении детей не существует границ и оно является скрытым, ненаказуемым и иногда даже допустимым или поддерживаемым социальными нормами и национальным законодательством.
The study was unique in its enlistment of children, who now counted on effective follow-up; they must not be let down. Это исследование является уникальным в том, что касается охвата детей, которые теперь рассчитывают на эффективные последующие меры; и они не должны разочароваться.
All religions and traditions had expressed aversion to violence against children, and yet no legal framework relating to moral values had been included in the study. В рамках всех религий и традиций было выражено неприятие насилия в отношении детей, но в исследование не включена правовая основа, касающаяся моральных ценностей.
Since the study was the first of its kind, it should have been bolder and more thorough. Несмотря на то что это исследование является первым исследованием такого рода, оно должно было быть более глубоким и всесторонним.
The representative of FICSA noted that the study reflected an accurate application of the methodology, as approved by the Commission and subsequently endorsed by the General Assembly. Представитель ФАМГС отметил, что исследование было проведено в строгом соответствии с методологией, утвержденной Комиссией и позднее одобренной Генеральной Ассамблеей.
It also acknowledged the significant contributions of UNIFEM to the study of violence against women and girls and its support for national efforts to combat HIV/AIDS. Делегация также отмечает значительный вклад ЮНИФЕМ в исследование вопросов о насилии в отношении женщин и девочек и его поддержку национальным усилиям в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Mr. Cheok (Singapore) said that the study was timely and comprehensive, and his delegation agreed with many of its observations. Г-н Чеок (Сингапур) говорит, что данное исследование является своевременным и всеобъемлющим и что его делегация согласна с большинством содержащихся в нем заключений.
His delegation pledged its continued support to ensure that the study would lead to significant changes on the ground in the best interests of children. Его делегация заверяет в своей неизменной поддержке, направленной на обеспечение того, чтобы это исследование привело к существенным изменениям, исходя из наилучших интересов ребенка.
It believed that the study provided an excellent opportunity for generating real and positive change in the lives of all boys and girls. По мнению делегации, данное исследование предоставляет великолепную возможность для того, чтобы на практике изменить в лучшую сторону жизнь всех мальчиков и девочек.
It would also be useful for the study to be launched nationally, disseminated in a child-friendly version and translated into national languages. Было бы также полезным, чтобы данное исследование было распространено на национальном уровне в доступном для детей виде в переводе на национальные языки.
The study and its preparatory work could significantly contribute to enhancing political commitment, accelerating momentum and strengthening concerted action at all levels in order to address violence against children. Данное исследование и проведенная подготовительная работа могут внести существенный вклад в укрепление политической воли, ускорение темпов и улучшение согласованности действий на всех уровнях для решения проблемы насилия в отношении детей.
He would attempt to outline that role through a study which would explore the relationship between the concept of peacebuilding and the challenges facing IDPs. Оратор постарается определить эту роль, проведя исследование, посвященное изучению взаимосвязи между концепцией миростроительства и проблемами, стоящими перед ВПЛ.
She was conducting a study on how best to document violence against women, which would be shared with the international community when it was ready. Оратор проводит исследование по выявлению оптимальных способов регистрации случаев насилия в отношении женщин, результаты которого впоследствии будут распространены среди членов международного сообщества.
His Government welcomed the fact that the Scientific Committee had agreed to conduct a thorough study on the detrimental effects attributed to low doses of radiation. Правительство Аргентины приветствует тот факт, что Научный комитет согласился провести всестороннее исследование пагубных последствий, которые считаются свойственными низким дозам радиации.
Deloitte had not been asked to produce an audit report, but rather a consultancy study of internal controls in the Procurement Service. Компании «Делойт» было предложено не подготовить доклад о проверке, а провести консультативное исследование работы механизмов внутреннего контроля в Службе закупок.
Furthermore, a study on gender-based violence was conducted with a view to achieving a greater understanding of the phenomenon. Помимо этого, в целях изучения этого явления в стране было проведено исследование по вопросам насилия в отношении женщин.