Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Study - Исследование"

Примеры: Study - Исследование
To supplement the Report on Families, a study had been commissioned on the situation of foreign women and girls in Germany, and another study was planned on their role in the workforce. В дополнение к «Докладу о положении семей» было принято решение провести исследование, посвященное положению иностранных женщин и девушек в Германии, и планируется провести еще одно исследование - по вопросу об их роли на рынке труда.
An Asia-Pacific forestry sector outlook study was also completed, and in cooperation with the European Community the sector outlook study for Africa should be completed in 2000. Завершено также исследование перспектив лесохозяйственного сектора в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и в 2000 году в сотрудничестве с Европейским сообществом должно быть завершено исследование перспектив этого сектора для Африки.
The Commission took note that the UNCTAD and WTO secretariats are jointly conducting a study on "Tariff peaks and escalation in the post-Uruguay Round context", and decided that this study be made available to its second session as a background document. Комиссия приняла к сведению, что секретариаты ЮНКТАД и ВТО проводят совместное исследование по теме "Тарифные пики и эскалация тарифов в постуругвайском контексте", и постановила распространить это исследование в качестве базового документа своей второй сессии.
pricing study: a study will be carried out with the aim to improve the indicators used for monitoring price developments in transport. исследование по вопросам ценообразования: такое исследование будет проведено в целях совершенствования показателей, используемых для мониторинга тенденций цен на транспорте.
The delegation of Finland indicated its willingness to have a study prepared on autonomy arrangements in Finland. Mr. Hadden was entrusted with the task of preparing a study on integrative approaches to minority protection. Делегация Финляндии заявила о своей готовности подготовить исследование на тему соглашений по вопросам автономии в Финляндии. Г-ну Хаддену была поручена задача подготовки исследования по вопросу об интеграционных подходах к проблеме защиты меньшинств.
As the timing of the two studies overlapped, UNIDO's internal study was necessarily prepared without reference to the analysis and conclusions of the cost-benefit study referred to above which had been commissioned by IAEA. Поскольку проведение двух упомянутых исследований совпало по времени, внутреннее исследование ЮНИДО было подготовлено без каких-либо ссылок на анализ и выводы вышеуказанного исследования затрат и выгод, которое было организовано по заказу МАГАТЭ.
The independent expert then introduced his study on implementing the right to development in the current global context, which built upon the analysis contained in his preliminary study on the impact of international economic and financial issues on the enjoyment of human rights submitted in 2002. После этого независимый эксперт представил свое исследование об осуществлении права на развитие в нынешнем глобальном контексте, которое было проведено на основе анализа, содержащегося в его предварительном исследовании о воздействии международных экономических и финансовых вопросов на осуществление прав человека, представленного в 2002 году.
More recently, Alfred Marshall, in his famous Principles of Economics, stated that study of the causes of poverty was the study of the causes of the degradation of a large part of mankind. Совсем недавно Альфред Маршалл в своем знаменитом труде «Принципы экономики» отметил, что исследование причин нищеты является исследованием причин деградации значительной части человечества.
The outcome of this study will be a part of the base line study (chapter 5 of the draft outlines) and will have an impact on possible alternative scenario runs with the forest resources and the market model. Результаты этого исследования будут включены в базовое исследование (глава 5 проекта плана) и повлияют на возможные альтернативные сценарии развития лесных ресурсов и модель рынка.
The Intergovernmental Expert Group considered the scope of the study, adopted a methodology and decided to include in the study information from Member States, the private sector and the experts themselves. Межправительственная группа экспертов рассмотрела сферу исследования, одобрила методологию исследования и решила включить в исследование информацию, полученную от государств-членов, частного сектора и самих экспертов.
One delegate noted that many of the issues analysed in the study were substantive and constituted parts of the mandates of other existing mechanisms within the United Nations system, and that the study should have dealt exclusively with racism and racial discrimination. Один делегат отметил, что многие вопросы, проанализированные в рамках исследования, относятся к числу существенных и являются элементами мандатов других механизмов системы Организации Объединенных Наций, и что данное исследование должно касаться исключительно вопросов расизма и расовой дискриминации.
It was also recalled that in 1998 the study on standards, norms and regulations in international trade, with special reference to countries in transition, was prepared by the secretariat in cooperation with the Working Party and updated information is required to finalize the study. Было также отмечено, что в 1998 году секретариат в сотрудничестве с Рабочей группой подготовил исследование по стандартам, нормам и регламентам в международной торговле с уделением особого внимания странам с переходной экономикой, и что для завершения этого исследования в него требуется включить обновленную информацию.
The study would cover current societal trends and would not be limited to examining only "domestic partnerships"; moreover, while reviewing the underlying issues, the study would not contain proposals. Это исследование будет охватывать нынешние тенденции в обществе и не будет ограничиваться рассмотрением лишь «домопартнерств»; кроме того, хотя в этом исследовании будут рассмотрены основополагающие вопросы, оно не будет содержать предложений.
In response to questions about the absorptive capacity study, he noted that the study had originated from the request of the Executive Board at its annual session in May 1996 and would also provide the basis for guidelines on capacity assessments and capacity-building. В ответ на вопросы об исследовании по изучению способности к освоению средств он отметил, что это исследование проводится в соответствии с просьбой Исполнительного совета, сформулированной на его ежегодной сессии в мае 1996 года, и послужит основой для указаний по оценке и созданию потенциала.
A number of study proposals have been submitted to the Sub-Commission, relating to economic rights such as the right to drinking water and sanitation services and the right to income distribution, a study on extreme poverty, etc. На рассмотрение Подкомиссии были представлены различные проекты исследований, затрагивающих экономические права, такие, как право на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, право на распределение доходов, исследование по вопросу о крайней нищете и т.д.
As a follow-up to the meeting, the terms of reference for the above study have been sent out to all member States asking them to perform the study and send the results to the secretariat of TWG. by the end of May 1998. В развитие решений этого совещания всем государствам-участникам была направлена информация о круге ведения по вышеуказанному исследованию вместе с просьбой провести исследование и сообщить о его результатах в секретариат ТРГ. к концу мая 1998 года.
Mali likewise considered that the study of diplomatic protection must also include study of the means for exercising it, namely, the traditional machinery for the peaceful settlement of disputes and the question of countermeasures. Мали также считает, что исследования по вопросам дипломатической защиты должны также включать исследование средств ее осуществления, а именно - традиционных механизмов мирного урегулирования споров, а также вопрос о контрмерах.
The study was also discussed during the annual meeting of the Inter-Agency Network in February 2004, and a number of entities expressed their interest and their readiness to contribute to the study. Исследование обсуждалось также в ходе ежегодного совещания Межучрежденческой сети в феврале 2004 года, и ряд организаций выразили свою заинтересованность и готовность внести вклад в проведение такого исследования.
On the one hand the baseline outlook study will help to define interesting current policy issues, on the other hand the specific studies on alternative scenarios provide the work on the baseline study report with some new aspects in the development of the forest sector. Базовое перспективное исследование поможет найти интересные аспекты текущей политики; в свою очередь специальные исследования по альтернативным сценариям позволят высветить какие-то новые аспекты развития лесного сектора, которые можно было бы учесть при работе над базовым докладом.
The study was carried out in the full knowledge that we were exploring new ground, and that the conduct of the survey and the questions asked would be likely to evolve as the study continued. Это исследование проводилось при полном понимании, что мы изучаем новую область и что в процессе обследования и постановки соответствующих вопросов будут, вероятно, возникать новые факты и элементы.
His delegation was concerned that, almost a year after the important initiative adopted by the General Assembly calling for a study in resolution 58/185, on violence against women, the study had not yet begun. Его делегация обеспокоена тем, что почти спустя год после того, как Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/185 выступила с важной инициативой, рекомендовав провести исследование по теме насилия в отношении женщин, это исследование до сих пор не началось.
In preparing the "Road Map for Mainstreaming Ageing in Armenia", a desk study and a field study took place in 2009. Кабинетное исследование и исследование на местах в рамках подготовки "Дорожной карты по актуализации проблем старения в Армении" были проведены в 2009 году.
Following the introduction of the study by the independent expert, the concerned countries made preliminary comments, generally in appreciation of the study, while indicating that detailed comments would be provided at the forthcoming session of the Commission on Human Rights. Вслед за представлением исследования независимым экспертом упомянутые страны высказали свои предварительные замечания, в основном высоко оценив исследование и заявив, что свои подробные комментарии они представят на следующей сессии Комиссии по правам человека.
While the study is limited to existing research and will not commission new research directly, a range of new research and secondary analysis of existing research is being conducted in conjunction with the study. Хотя исследование ограничено имеющимися изысканиями и не имеет прямого мандата на проведение новых работ, в связи с исследованием проводятся целый ряд новых изысканий и вторичный анализ существующих исследований.
It is currently working on a voter participation study for 2009, covering two stages: a sampling survey and a census study. В настоящее время идет работа над Исследованием об участии граждан в политической жизни в 2009 году, которое намечено провести в два этапа: исследование данных выборки и исследование данных переписи населения.